किं दानैर्बहुभिर्दत्तैः किं व्रतैः किमुपोषितैः । तत्र यः पुंडरीकाक्षं सुप्तं पूजयति ध्रुवम्
kiṃ dānairbahubhirdattaiḥ kiṃ vrataiḥ kimupoṣitaiḥ | tatra yaḥ puṃḍarīkākṣaṃ suptaṃ pūjayati dhruvam
What need is there of many gifts, of vows, or of prolonged fasting? For one who, in that holy place, surely worships the Lotus-eyed Lord (Puṇḍarīkākṣa) even while He rests in His sacred sleep—his merit is assured.
Narrative voice (contextual; likely Sūta continuing the Māhātmya narration)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Jalaśāyī worship locus)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (implied)
Scene: Inside a sanctum, Viṣṇu reclines in yoganidrā; a devotee offers tulasī and a single lamp, while piles of unused gifts and fasting paraphernalia sit aside—signifying ‘no need’ when true worship is done there.
Devotion (pūjā) to Viṣṇu in a sanctified place can surpass mere quantity of charity, vows, or fasting when performed with focused faith—especially during the Lord’s sacred ‘sleep’ (yoganidrā).
The verse belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya stream within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, praising worship performed ‘there’ (tatra) in that kṣetra.
The prescription is to worship Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu) even during His Jalaśāyī/yoganidrā period, implying Cāturmāsya-season devotion alongside Ekādaśī-oriented practice.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.