अह तु पंचरात्रं तद्ब्रह्मलोकादुपेत्य च । संश्रयं तु करिष्यामि तीर्थेऽत्रैव द्विजोत्तमाः
aha tu paṃcarātraṃ tadbrahmalokādupetya ca | saṃśrayaṃ tu kariṣyāmi tīrthe'traiva dvijottamāḥ
“I, for that five-night period, shall come from Brahmaloka and take up residence right here at this tīrtha, O best of the twice-born.”
Brahmā (inferred from immediate continuation ‘śrībrahmovāca’ in v.21 and consistent first-person promise)
Type: kshetra
Scene: A radiant figure descends from a celestial realm labeled Brahmaloka, arriving above a sacred waterbody; brāhmaṇas welcome him; the tīrtha glows as he ‘resides’ there for the pañcarātra.
A tīrtha becomes supremely potent when divinity ‘abides’ there—pilgrimage is empowered by divine presence and promise.
The verse points to ‘this tīrtha’ within the chapter’s narrative; the precise place-name is not stated in this single verse.
The key prescription is timing: the pañcarātra period is marked as the window when Brahmā is said to reside at the tīrtha, intensifying the fruit of rites performed then.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.