समाहूता समायाता द्रुतं सा स्त्रीस्वरूपिणी । अब्रवीत्प्रांजलिर्भूत्वा आदेशो दीयतां मम । ब्रह्मर्षे येन कार्येण समाहूतास्मि सांप्रतम्
samāhūtā samāyātā drutaṃ sā strīsvarūpiṇī | abravītprāṃjalirbhūtvā ādeśo dīyatāṃ mama | brahmarṣe yena kāryeṇa samāhūtāsmi sāṃpratam
Summoned, she came quickly in the form of a woman. With folded hands she said, “O Brahmarṣi, give me your command—by what task have I been called at this time?”
River-goddess (Sarasvatī in woman form; within Sūta’s narration)
Tirtha: Sarasvatī (as devī at the tīrtha)
Type: ghat
Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: The Sarasvatī rises from the river as a radiant woman, water-lotus garland and shimmering garments, hands folded in añjali before Viśvāmitra; the river behind her forms a halo-like aureole of flowing light.
Tīrthas are living sacred powers in Purāṇic thought—approached with reverence, they respond to dharmic authority and devotion.
The Sarasvatī tīrtha (river as deity) within the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya setting.
No formal rite is prescribed; the verse depicts respectful invocation and the river-deity’s readiness to serve a commanded purpose.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.