Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

यो मां दृष्ट्वा शुचिर्भूत्वा कुंडमेतत्प्रपश्यति । त्रिः पीत्वा वामसव्येन द्वाभ्यां चैव ततो जलम्

yo māṃ dṛṣṭvā śucirbhūtvā kuṃḍametatprapaśyati | triḥ pītvā vāmasavyena dvābhyāṃ caiva tato jalam

Whoever, after beholding Me and becoming purified, gazes upon this sacred pond—having sipped its water three times, and then taking that water with the left and the right hands…

यःwho (ever)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
शुचिःpure
शुचिः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्तृविशेषण
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having become’
कुण्डम्the pond (kuṇḍa)
कुण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणं ‘कुण्डम्’
प्रपश्यतिbeholds; sees
प्रपश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पश्य्/दृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः प्र-
त्रिःthrice
त्रिः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formअव्यय, संख्यावाचक-क्रियाविशेषण (numeral adverb)
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having drunk’
वामसव्येनwith the left and right (hands)
वामसव्येन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootवाम-सव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; द्वन्द्वः ‘वामं च सव्यं च’ (left and right)
द्वाभ्याम्with two (hands)
द्वाभ्याम्:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्याप्रातिपदिक)
Formद्विवचन-प्रयोगः, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन; विशेषणं (implicit ‘कराभ्याम्’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक (emphatic particle)
ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (thereafter)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

Śiva (Tripurātaka/Virūpākṣa), speaking to Indra

Tirtha: Virūpākṣa-kunda

Type: kund

Listener: Devendra (Indra)

Scene: A pilgrim stands before Śiva and the crystal-clear kunda, hands poised for ācamana; the act of sipping water thrice is shown with reverence and precision.

Ś
Śiva
K
Kuṇḍa (tīrtha water)
I
Indra (implied listener)

FAQs

Tīrtha-darśana is joined with inner and outer purity; reverent method transforms a visit into a dharmic act that bears merit.

This kuṇḍa/tīrtha established by Śiva, treated in the adhyāya as Kedāra’s sacred water.

After Śiva-darśana and becoming śuci, one should sip the tīrtha-water three times (ācāmana-like), then use water taken with both hands for the next acts described in the following verses.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App