इंद्रचंद्ररविविष्णुप्रमुखाः प्राप्नुयुः कृतम् । तस्मादवश्यं च कृतं भोज्यमेव नरैः सदा
iṃdracaṃdraraviviṣṇupramukhāḥ prāpnuyuḥ kṛtam | tasmādavaśyaṃ ca kṛtaṃ bhojyameva naraiḥ sadā
Indra, Candra, Ravi (the Sun), Viṣṇu, and other foremost beings all attain the fruits of their deeds. Therefore, what is done must certainly be experienced—always—by human beings.
Bāla
Scene: A cosmic court of karma: Indra, Moon, Sun, and Viṣṇu shown receiving scrolls or fruits symbolizing their deeds, while a human figure watches, learning that no one escapes consequence.
Karma is universal and impartial; deeds inevitably mature into experiences, even for the greatest beings.
None; the verse states a general principle of karmic law.
None explicitly; it teaches acceptance and responsibility for one’s actions.