सुखिनो दुःखिनश्चैव प्राणिनः शास्त्रदर्शिनः । अष्टाविंशतिलक्षैश्च गुणमेकैकमीश्वरः
sukhino duḥkhinaścaiva prāṇinaḥ śāstradarśinaḥ | aṣṭāviṃśatilakṣaiśca guṇamekaikamīśvaraḥ
Beings are seen as happy and unhappy, and also as those who perceive the teaching of the śāstras. And the Lord (Īśvara) apportioned each single guṇa, one by one, in measures counted in twenty-eight lakhs, as a vast distribution among creatures.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)
Scene: A cosmic tableau: Īśvara overseeing a vast field of beings, each marked with subtle color-coding of guṇas; some hold scriptures (śāstra-darśin), others are caught in pleasure/pain cycles.
Diversity of experience—happiness, suffering, and spiritual insight—arises within a vast cosmic distribution governed by Īśvara and shaped by guṇas.
No tīrtha is praised in this verse; it discusses cosmic classification of beings.
No ritual instruction appears; the focus is on understanding creation through śāstra and guṇa theory.