अपि काशि समागतोऽनिलो यदि गात्राणि परिष्वजेन्मम । दवथुः परिशांतिमेति तन्नहि मानी परिगाहनैरपि
api kāśi samāgato'nilo yadi gātrāṇi pariṣvajenmama | davathuḥ pariśāṃtimeti tannahi mānī parigāhanairapi
Even if the breeze that has come from Kāśī were to embrace my limbs, this burning pain would find peace; for this proud pain does not subside even with repeated soothing.
Śiva (Aja/Īśvara) — internal utterance reported by Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Audience within Kāśī-khaṇḍa narration
Scene: Śiva speaks inwardly: ‘If only the breeze that has come from Kāśī would embrace my limbs.’ The wind is personified, carrying subtle fragrance of incense, Gaṅgā mist, and temple bells; yet the burning pain stands proud and unyielding.
Kāśī is so sanctifying that even its breeze is imagined as a healer of profound anguish—teaching the supremacy of Kāśī’s spiritual atmosphere.
Kāśī (Vārāṇasī), explicitly invoked as the source of a peace-giving breeze.
None; the verse conveys the transformative merit of Kāśī’s very environment rather than a specific ritual.