ऋगथर्वणजा शाखा नष्टा सा च महामते । एवं वै वर्तमानास्ते वाडवा धर्मसंभवाः
ṛgatharvaṇajā śākhā naṣṭā sā ca mahāmate | evaṃ vai vartamānāste vāḍavā dharmasaṃbhavāḥ
O great-minded one, the branch sprung from the Ṛg and the Atharvan has perished. Thus indeed the Vāḍavas—born of dharma—continue to exist in this manner.
Vyāsa (contextual)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A forested sacred tract (Dharmāraṇya) with elders recounting vanished Vedic branches; a small group of Vāḍavas stands as a living remnant, holding palm-leaf manuscripts and ritual implements, suggesting continuity amid loss.
It laments the loss of sacred learning while affirming that dharma-born communities endure and must safeguard what remains.
Dharmāraṇya is the sanctified frame for these teachings; the verse itself is about Vedic transmission.
No direct prescription; it provides context on śākhā continuity relevant to Vedic recitation and ritual practice.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.