यावत्त्रस्तमृगीदृष्टिं चपलां न विलोकयेत् । तावन्माता पिता तावद्धाता तावत्ससुहृज्जनः
yāvattrastamṛgīdṛṣṭiṃ capalāṃ na vilokayet | tāvanmātā pitā tāvaddhātā tāvatsasuhṛjjanaḥ
So long as one does not fix one’s gaze upon the restless, deer-like glance that unsettles the mind, so long do mother and father remain true protectors; so long does the Creator (Providence) stand in support; and so long do sincere friends and well-wishers remain steadfast.
Narrator (contextual; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Dharmāraṇyaka
Type: kshetra
Scene: A contemplative moral tableau: a restrained ascetic/householder averts his eyes from a fleeting deer-like glance; behind him stand symbolic figures—mother, father, a radiant ‘Dhātā’ (Providence), and loyal friends—forming a protective circle.
Sense-restraint protects one’s life, reputation, and support-system; uncontrolled fascination destabilizes dharma.
No single tīrtha is named in this verse; it forms part of Dharmāraṇya’s broader dharma-instruction context.
No explicit ritual is prescribed; the instruction is ethical—guarding the eyes and mind.