Shloka 26

अर्चयित्वाऽत्र मामेव लिंगे लिंगिनमीश्वरम् । सालोक्यं चैव सामीप्यं सारूप्यं सार्ष्टिरेव च

arcayitvā'tra māmeva liṃge liṃginamīśvaram | sālokyaṃ caiva sāmīpyaṃ sārūpyaṃ sārṣṭireva ca

Having worshipped Me here—Me alone, the Supreme Lord, the Īśvara who dwells within the Liṅga—one attains sālokya (My realm), sāmīpya (nearness to Me), sārūpya (likeness to My form), and sārṣṭi (participation in My lordly powers and prosperity).

अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
लिङ्गिनम्the possessor of the liṅga (Śiva)
लिङ्गिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to लिङ्गिनम्
सालोक्यम्residence in the same world
सालोक्यम्:
Karma/Phala (कर्म/फल)
TypeNoun
Rootस-लोक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सह लोकः/तद्-लोक-प्राप्तिः)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
एवindeed
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
सामीप्यम्nearness
सामीप्यम्:
Karma/Phala (कर्म/फल)
TypeNoun
Rootस-आमीप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (समीप-भावः)
सारूप्यम्similarity of form
सारूप्यम्:
Karma/Phala (कर्म/फल)
TypeNoun
Rootस-आरूप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (समान-रूपता)
सार्ष्टिःsharing in lordly powers
सार्ष्टिः:
Karma/Phala (कर्म/फल)
TypeNoun
Rootस-आर্ষ्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (समान-ऐश्वर्य/समृद्धि)
एवindeed
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय

Lord Shiva (teaching the fruits of Linga worship within the Vidyeshvara/Vishveshvara section, as narrated in the Shiva Purana’s instructional discourse)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The verse frames liṅga-arcana as direct worship of the Liṅgin (Śiva) indwelling the liṅga; in the Kāśī/Viśveśvara milieu this is read as Viśvanātha granting the graded mukti-states (sālokya–sāmīpya–sārūpya–sārṣṭi) culminating in sāyujya.

Significance: Liṅga-worship with exclusive Śiva-niṣṭhā is said to yield proximity and participation in Śiva’s divine status, functioning as a soteriological ladder toward liberation.

Offering: pushpa

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It teaches that devoted Liṅga-worship is a direct means to Śiva’s grace, culminating in exalted states of liberation-like communion—sharing His realm, closeness, likeness, and divine participation—rather than mere worldly merit.

Śiva identifies Himself as the “Liṅgin,” the conscious Lord present within and revealed through the Liṅga; thus worship offered to the Liṅga is worship of Saguna Śiva as the accessible, gracious form of the Supreme.

Perform Liṅga-pūjā with focused devotion—offering water, flowers, and mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”)—contemplating that the Lord Himself is present in the Liṅga.