Shloka 10

कः पुमान्सर्वतत्त्वेभ्यः पुराणः परतः परः । ब्रह्मोवाच । यतो वाचो निवर्तंते अप्राप्य मनसा सह

kaḥ pumānsarvatattvebhyaḥ purāṇaḥ parataḥ paraḥ | brahmovāca | yato vāco nivartaṃte aprāpya manasā saha

Brahmā said: “Who is that Person—more ancient than all the tattvas, and transcendent beyond the transcendent—from whom words turn back, unable to reach Him, along with the mind?”

कःwho?
कः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; प्रश्नवाचक
पुमान्man, person
पुमान्:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सर्वfrom all
सर्व:
अपादान (अपादान)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), बहुवचन; समासपूर्वपद
तत्त्वेभ्यःprinciples, realities
तत्त्वेभ्यः:
अपादान (अपादान)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), बहुवचन
पुराणःancient
पुराणः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
परतःbeyond
परतः:
क्रियाविशेषण (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपरतस् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय (adverbial), ‘beyond/from beyond’
परःhigher, supreme
परः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
यतःfrom which (source/wherefrom)
यतः:
सम्बन्धक (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formसम्बन्ध/हेतुवाचक अव्यय (relative adverb: from where/wherefrom/for which reason)
वाचःwords, speech
वाचः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (वैदिक/छान्दस रूप); ‘words/speech’
निवर्तन्तेturn back, cease
निवर्तन्ते:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootनि-√वृत् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपदम्
अप्राप्यwithout reaching
अप्राप्य:
क्रियाविशेषण (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअ-प्र-√आप् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund) with negation; ‘not having reached’
मनसाwith the mind
मनसा:
करण (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
सहtogether with
सह:
सहकारक (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय/उपपद (postposition: with)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a site-specific verse; it functions as a doctrinal hinge: Brahmā articulates the apophatic transcendence of the Supreme, a common prelude to Śiva’s self-manifestation in Purāṇic theophanies.

Significance: Encourages jñāna-humility: even Brahmā admits the Supreme exceeds speech and mind; pilgrims are directed from mere conceptual knowing to grace-born realization.

Mantra: yato vāco nivartante aprāpya manasā saha

Role: teaching

B
Brahma
S
Shiva

FAQs

It points to Shiva as Pati—the Supreme Reality older than all manifested principles (tattvas)—who cannot be fully grasped by thought or described by speech, indicating that liberation arises through divine grace and direct realization rather than mere intellectual reach.

Though Shiva is ultimately beyond mind and words (nirguna), the Shiva Purana upholds the Linga as a compassionate, accessible saguna support for devotion and meditation—guiding the devotee from form to the formless truth it signifies.

Meditate on Shiva with the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” using Linga-dhyāna and inner silence (mauna) to move beyond discursive thought; external supports like bhasma (Tripuṇḍra) and rudrāksha may be adopted as aids to steady devotion and remembrance.