Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

रुद्राक्ष-माहात्म्य

Rudrākṣa Māhātmya — The Greatness of Rudraksha

इह सर्वसुखं भुक्त्वा पुत्रपौत्रादिसंयुतः । लभेत्परत्र सन्मोक्षं शिवस्यातिप्रियो भवेत्

iha sarvasukhaṃ bhuktvā putrapautrādisaṃyutaḥ | labhetparatra sanmokṣaṃ śivasyātipriyo bhavet

Having enjoyed every happiness in this very world, endowed with sons, grandsons, and the like, one attains true liberation hereafter—and becomes exceedingly dear to Lord Śiva.

इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सर्वसुखम्all happiness
सर्वसुखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व + सुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (सर्वं सुखम्)
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Preceding action)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having enjoyed)
पुत्रपौत्रादि-सम्युतःaccompanied by sons, grandsons, etc.
पुत्रपौत्रादि-सम्युतः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुत्र + पौत्र + आदि + सम्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (पुत्रपौत्रादिभिः सम्युतः)
लभेत्should attain
लभेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
परत्रhereafter
परत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (there/afterwards)
सत्-मोक्षम्true liberation
सत्-मोक्षम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसत् + मोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (सन् मोक्षः)
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अति-प्रियःvery dear
अति-प्रियः:
Predicative (विधेय/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव (अत्यन्तं प्रियः)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Type: stotra

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva-bhakti grants both worldly well-being (sukha, family prosperity) and the highest aim—true mokṣa—through Śiva’s grace, indicating liberation is ultimately a gift of Pati (Śiva) to the devotee.

The verse summarizes the phala (spiritual fruit) traditionally promised for Saguna Śiva worship—especially Liṅga-upāsanā—where devotion and right practice culminate in becoming dear to Śiva and attaining liberation beyond mere heavenly enjoyment.

While not naming a specific rite, it implies steady Śiva-upāsanā such as Liṅga-pūjā with mantra-japa (e.g., the Pañcākṣarī ‘Om Namaḥ Śivāya’), supported by Shaiva disciplines like vibhūti (tripuṇḍra) and rudrākṣa as aids to devotion and remembrance.