Shloka 85

कृत्रिमं चैव यत्किंचिदभिचारादिकं च यत् । तत्सर्वं दूरतो याति दृष्ट्वा शंकितविग्रहम्

kṛtrimaṃ caiva yatkiṃcidabhicārādikaṃ ca yat | tatsarvaṃ dūrato yāti dṛṣṭvā śaṃkitavigraham

Whatever is artificial or contrived, and whatever belongs to abhicāra—sorcery, hostile rites, and the like—all of it retreats far away upon beholding Śiva’s vigilant (Śaṅkita) form.

कृत्रिमम्artificial
कृत्रिमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्रिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
यत्whatever
यत्:
Viṣaya/Anvaya (विषय/अन्वय)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
किंचित्anything
किंचित्:
Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
अभिचार-आदिकम्sorcery and the like
अभिचार-आदिकम्:
Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootअभिचार (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (प्रत्ययान्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘आदि’ = etc., ‘-क’ = having the nature of
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यत्whatever
यत्:
Viṣaya/Anvaya (विषय/अन्वय)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
तत्that
तत्:
Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (correlative pronoun)
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
दूरतःfrom afar
दूरतः:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूरतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
यातिgoes away
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
शंकित-विग्रहम्the feared form (of him)
शंकित-विग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारय: ‘शंकितः विग्रहः’ = feared form

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Āghoramūrti

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that when consciousness turns toward Śiva—who is Pati (the Lord) and the supreme refuge—inauspicious, deceptive, and hostile forces lose their hold and naturally withdraw. Protection arises from proximity to Śiva’s presence, not from fear-based counteractions.

It affirms the apotropaic (protective) power of Saguna Śiva as approached through the Linga: beholding and honoring the manifested form of Śiva dispels abhicāra and negativity. The Linga becomes the accessible focus through which the devotee experiences Śiva’s guarding grace.

Darśana and worship of the Śiva-Linga with steady remembrance—especially japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya")—is implied as the practical remedy, cultivating inner purity so that harmful influences fall away.