Shloka 57

ध्यानज्ञानावमुक्तोपि रुद्रा क्षं धारयेत्तु यः । सर्वपापविनिर्मुक्तः स याति परमां गतिम्

dhyānajñānāvamuktopi rudrā kṣaṃ dhārayettu yaḥ | sarvapāpavinirmuktaḥ sa yāti paramāṃ gatim

Even one who is devoid of meditation and spiritual knowledge—if he nevertheless wears the Rudrākṣa—becomes freed from all sins and, through Śiva’s grace, attains the supreme state (mokṣa).

ध्यानज्ञानावमुक्तःeven if devoid of meditation and knowledge
ध्यानज्ञानावमुक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhyāna + jñāna + ava-√muc (धातु)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); past passive participle (क्त) ‘avamukta’ = ‘freed from’; tatpuruṣa: ‘freed from meditation and knowledge’
अपिeven if/though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; concessive particle (अप्यर्थे)
रुद्राक्षम्a rudrākṣa bead
रुद्राक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudra + akṣa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa ‘Rudra’s bead/seed’
धारयेत्should wear/hold
धारयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्; optative), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; adversative/emphatic particle (तु-कार)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); relative pronoun
सर्वपापविनिर्मुक्तःfreed from all sins
सर्वपापविनिर्मुक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + pāpa + vi-nis-√muc (धातु)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); past passive participle (क्त) ‘vinirmukta’ = ‘completely freed’; tatpuruṣa ‘freed from all sins’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); correlative pronoun
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्; present), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन)
परमाम्supreme
परमाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); qualifying ‘gatim’
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva
R
Rudraksha

FAQs

The verse teaches that Rudrākṣa is a powerful Shaiva sacramental aid: even without advanced dhyāna or jñāna, sincere connection to Śiva through Rudrākṣa can remove pāpa and lead toward the supreme goal by grace.

Rudrākṣa is treated as a tangible mark of devotion to Saguna Śiva and His worship; like liṅga-pūjā, it anchors the devotee’s mind in Śiva, supporting purity and steady remembrance.

The practical takeaway is Rudrākṣa-dhāraṇa (wearing Rudrākṣa), ideally accompanied by Śiva-japa such as the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) for sustained purification and devotion.