Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

भस्म-प्रकार-त्रिपुण्ड्र-धारण-विधिः

Types of Bhasma and the Method of Wearing Tripuṇḍra

रुद्रा क्षं यस्य गात्रेषु ललाटे तु त्रिपंड्रकम् । सचांडालोपि संपूज्यस्सर्ववर्णोत्तमोत्तमः

rudrā kṣaṃ yasya gātreṣu lalāṭe tu tripaṃḍrakam | sacāṃḍālopi saṃpūjyassarvavarṇottamottamaḥ

He who bears Rudrākṣa beads upon his body and wears the Tripuṇḍra—three sacred lines of ash—upon his forehead, even if he be a Cāṇḍāla, is worthy of reverent worship; marked as a devotee of Śiva, he becomes the most excellent among all classes.

rudrākṣamrudrākṣa (bead)
rudrākṣam:
Viśeṣya (विशेष्य/subject-topic)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: rudrasya akṣam; conventional 'rudrākṣa'); Napumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana (context: possession/description)
kṣamthe syllable 'kṣa'
kṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṣa (अव्यय/प्रातिपदिक as bīja)
FormAvyaya; bīja-mantra syllable (बीजाक्षर) used as marker/sign
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napumsaka, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; relative pronoun
gātreṣuon (his) limbs/body
gātreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (7th), Bahuvacana
lalāṭeon the forehead
lalāṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlalāṭa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī, Ekavacana
tuand/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (अवधारण/विरोध)
tripaṃḍrakamthree sacred marks (tripuṇḍra)
tripaṃḍrakam:
Viśeṣya (विशेष्य/subject-topic)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + paṃḍraka (प्रातिपदिक)
FormDvigu-samāsa (द्विगु: 'three paṃḍrakas/marks'); Napumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
cāṇḍālaḥan outcaste (cāṇḍāla)
cāṇḍālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcāṇḍāla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
apieven
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (अपि = even/also)
saṃpūjyaḥworthy of worship
saṃpūjyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam + √pūj (पूज् धातु)
FormKṛdanta; Ktavya/Ya-pratyaya (तव्यत्/य-प्रत्यय), nominative predicate adjective; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'worthy to be worshipped'
sarva-varṇa-uttama-uttamaḥthe best of the best among all classes
sarva-varṇa-uttama-uttamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष sense: 'among all varṇas, the best of the best'); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate/apposition to saḥ

Sūta Gosvāmi (narrating the teaching of the Śiva Purāṇa to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Tryambakeśvara

Sthala Purana: Tryambakeśvara is famed for Śiva’s grace that transcends social boundaries; the verse’s point—Śaiva marks (rudrākṣa, tripuṇḍra) confer worship-worthiness even to an outcaste—mirrors the kṣetra’s emphasis on bhakti and śuddhi through Śiva’s anugraha rather than birth alone.

Significance: Affirms Śaiva identity and eligibility for honor through devotion; encourages adoption of bhasma and rudrākṣa as signs of surrender to Śiva.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that Śiva-bhakti is recognized by sacred disciplines—Rudrākṣa and Tripuṇḍra—and that sincere devotion to Pati (Śiva) elevates a person beyond social labels, making them worthy of honor.

Rudrākṣa and Tripuṇḍra are classic Śaiva identifiers used while performing pūjā, japa, and dhyāna of Saguna Śiva and the Śiva-liṅga; they signify acceptance of Śiva as the supreme Lord (Pati) and commitment to His worship.

Wear Rudrākṣa on the body and apply Tripuṇḍra (bhasma) on the forehead as part of daily Śiva-upāsanā—especially during japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and liṅga-pūjā.