Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भस्म–रुद्राक्ष–शिवनाममाहात्म्य

The Greatness of Bhasma, Rudrākṣa, and the Name of Śiva

तथा रुद्रा क्षमाहात्म्यं नाम माहात्म्यमुत्तमम् । त्रितयं ब्रूहि सुप्रीत्या ममानंदयचेतसम्

tathā rudrā kṣamāhātmyaṃ nāma māhātmyamuttamam | tritayaṃ brūhi suprītyā mamānaṃdayacetasam

Likewise, O Rudra, speak with great affection the supreme account called the “Glory of Kṣamā (Forbearance)”. Tell me that triad of exalted teachings, and gladden my mind.

तथाalso/thus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अनुक्रमवाचक (thus/also)
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
क्षमाहात्म्यम्the greatness of forgiveness
क्षमाहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षमा + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘क्षमायाः माहात्म्यम्’)
नामnamely
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विशेषणार्थक (‘namely/indeed’)
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; माहात्म्यस्य विशेषणम्
त्रितयम्the triad (set of three)
त्रितयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + तय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; द्विगुसमासः (‘त्रयाणां समूहः’)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
सुप्रीत्याwith great affection
सुप्रीत्या:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootसु + प्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; कर्मधारयसमासः (‘सु- प्रीति’ = great affection)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
आनन्दयgladden
आनन्दय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआनन्दय् (धातु; causative of नन्द्)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
चेतसम्(my) mind
चेतसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Suta Goswami (narrating a dialogue where a devotee requests Rudra/Shiva to teach)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: The verse is a request to Rudra to teach the “Kṣamā-māhātmya” (glory of forbearance) and a ‘tritaya’ (triad) of teachings; it functions as an upodghāta (introductory prompt) rather than a site-specific sthala narrative.

Significance: Frames listening (śravaṇa) to Śiva-kathā as a grace-bearing act; in Purāṇic praxis, such requests are treated as meritorious preparation for receiving upadeśa.

R
Rudra

FAQs

The verse elevates kṣamā (forbearance/forgiveness) as a supreme sacred teaching and asks Rudra to reveal its “māhātmya,” implying that inner purification and restraint are essential for a devotee’s approach to Shiva and for loosening the bonds (pāśa) that limit the soul (paśu).

Approaching Saguna Shiva (Rudra) is not only through external worship but also through cultivating Shiva-like qualities; kṣamā is a key devotional disposition that makes Linga-worship fruitful by aligning the worshipper’s mind with Shiva’s auspicious nature.

The practical takeaway is to pair Shiva-japa and worship with deliberate cultivation of kṣamā—during mantra practice (such as Om Namaḥ Śivāya), consciously release anger and resentment as an inner vrata that supports steadiness in meditation.