Shloka 16

तदेवं तुलितं पूर्वं ब्रह्मणाहितकारिणा । समानं चैव तज्जातं तस्माद्धार्यं सदा बुधैः

tadevaṃ tulitaṃ pūrvaṃ brahmaṇāhitakāriṇā | samānaṃ caiva tajjātaṃ tasmāddhāryaṃ sadā budhaiḥ

Thus it was formerly examined and weighed by Brahmā, the benefactor of the worlds, and it was found to be equal in merit and efficacy. Therefore, the wise should always uphold it and adopt it.

tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/ manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय): 'thus/in this manner'
tulitamweighed/compared
tulitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tul (तुल् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative Singular (प्रथमा/द्वितीया एकवचन)
pūrvampreviously; first
pūrvam:
Kāla (काल-अव्ययार्थ)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया): 'formerly/previously/first'
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
ahita-kāriṇāby the harm-doer
ahita-kāriṇā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootahita (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-समास: 'ahitaṃ karoti' (one who does harm)
samānamequal; the same
samānam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsamāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक/अवधारण अव्यय)
tat-jātamit turned out (to be)
tat-jātam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + jāta (√jan धातु + क्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative Singular (प्रथमा/द्वितीया एकवचन); तत्पुरुष: 'tasya jātam' (that which has arisen/come about)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (पञ्चमी-प्रयोगेण अव्ययीभाव): 'therefore/from that'
dhāryamshould be worn/maintained
dhāryam:
Vidhi (विधि/कर्तव्यता)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ धातु) + yat (यत्)
FormGerundive/obligative (यत्-कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative Singular; sense: 'should be borne/maintained'
sadāalways
sadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (नित्यत्वबोधक अव्यय): 'always'
budhaiḥby the wise
budhaiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

B
Brahma

FAQs

The verse emphasizes scriptural verification: a Shaiva practice or principle, once tested and affirmed by Brahmā, should be steadily maintained by discerning seekers, because it reliably leads toward auspiciousness and liberation.

In the Vidyeśvara context, such statements typically validate a specific, approved mode of Shiva-upāsanā (often centered on the Linga). The verse urges consistent adherence to that affirmed Saguna discipline as a dependable means to approach the Supreme (Pati) and transcend bondage.

The takeaway is steadiness: once a Shaiva observance is confirmed by scripture and tradition—such as regular Linga-pūjā, japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and disciplined vrata—one should hold to it daily with a wise, unwavering mind.