Shloka 9

मोक्षार्थी कोटिगुणितं भूकामश्च सहस्रकम् । दयार्थी च त्रिसाहस्रं तीर्थार्थी द्विसहस्रकम्

mokṣārthī koṭiguṇitaṃ bhūkāmaśca sahasrakam | dayārthī ca trisāhasraṃ tīrthārthī dvisahasrakam

One who seeks liberation (mokṣa) gains merit multiplied a koṭi-fold; one who desires worldly enjoyments gains a thousand-fold; one who seeks compassion and benevolence gains three thousand-fold; and one who seeks the fruit of pilgrimage gains two thousand-fold merit.

मोक्षार्थीone desiring liberation
मोक्षार्थी:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootमोक्ष-अर्थिन् (प्रातिपदिक; मोक्ष + अर्थिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मोक्षस्य अर्थी)
कोटिगुणितम्multiplied by a crore
कोटिगुणितम्:
Karma (कर्म/Object; implied amount)
TypeAdjective
Rootकोटि-गुणित (कृदन्त-प्रातिपदिक; गुण् (धातु) + क्त; कोटि + गुणित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘multiplied’; कोट्या गुणितम्
भूकामःone desiring land
भूकामः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootभू-काम (प्रातिपदिक; भू + काम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूः/भूमेः कामः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सहस्रकम्a thousand
सहस्रकम्:
Karma (कर्म/Object; implied offering/count)
TypeNoun
Rootसहस्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्या-प्रयोगः (1000)
दयार्थीone seeking compassion
दयार्थी:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootदया-अर्थिन् (प्रातिपदिक; दया + अर्थिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दयायाः अर्थी)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्रिसाहस्रम्three thousand
त्रिसाहस्रम्:
Karma (कर्म/Object; implied offering/count)
TypeNoun
Rootत्रि-साहस्र (प्रातिपदिक; त्रि + साहस्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि साहस्राणि = 3000)
तीर्थार्थीone desiring pilgrimage/holy place
तीर्थार्थी:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootतीर्थ-अर्थिन् (प्रातिपदिक; तीर्थ + अर्थिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थस्य अर्थी)
द्विसहस्रकम्two thousand
द्विसहस्रकम्:
Karma (कर्म/Object; implied offering/count)
TypeNoun
Rootद्वि-सहस्रक (प्रातिपदिक; द्वि + सहस्रक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (द्वे सहस्रके = 2000)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not tied to a single shrine; it grades outcomes: mokṣa-intent yields koṭi-guṇita merit, while other intents (bhoga, dayā, tīrtha-phala) yield specified multipliers—elevating mokṣa as the supreme aim.

Significance: Reframes pilgrimage fruit as attainable through liṅga-worship; ultimately subordinates all fruits to mokṣa, implying Śiva’s grace transcends ritual arithmetic.

Shakti Form: Umā

Role: liberating

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

The verse ranks intentions behind religious practice and teaches that the highest fruit arises when worship is aimed at moksha—union with Shiva as Pati—rather than merely worldly gain or even pilgrimage.

In Shaiva practice, devotion to Saguna Shiva through the Linga becomes supremely potent when performed with the liberative intention (moksha). The verse highlights that inner aim transforms the spiritual ‘multiplier’ of Shiva-worship.

It implies worship undertaken with right intention—such as Linga-puja with Panchakshara japa (Om Namah Shivaya), accompanied by purity and devotion—seeking moksha rather than only material results.