Previous Verse

Shloka 66

पार्थिवार्चाविधिः | Pārthivārcā-vidhi

Procedure for the Earthen Liṅga Worship

आयुरायोग्यदं चैव यशस्यं स्वर्ग्यमेव च । पुत्रपौत्रादिसुखदमाख्यानमिदमुत्तमम्

āyurāyogyadaṃ caiva yaśasyaṃ svargyameva ca | putrapautrādisukhadamākhyānamidamuttamam

This sublime sacred narrative bestows long life and health; it grants fame and leads to heaven, and it also gives the happiness that comes through sons, grandsons, and the blessings of family.

आयुःlife-span
आयुः:
Karma (कर्म/फल)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
आरोग्यदम्health-giving
आरोग्यदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआरोग्य (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (आरोग्यं ददाति इति)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण निपात (emphatic particle)
यशस्यम्fame-bestowing/bringing fame
यशस्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयशस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
स्वर्ग्यम्heavenly/leading to heaven
स्वर्ग्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण निपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पुत्र-पौत्र-आदि-सुखदम्giver of happiness from sons, grandsons, etc.
पुत्र-पौत्र-आदि-सुखदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + पौत्र (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + सुखद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहारद्वन्द्व (पुत्रपौत्र) + तत्पुरुष (आदि) + उपपद-तत्पुरुष (सुखं ददाति)
आख्यानम्narration/account
आख्यानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; निर्देशक सर्वनाम
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: In the Viśveśvara-kṣetra (Kāśī), Śiva as Viśvanātha grants liberation and worldly boons; hearing/reciting the kṣetra-māhātmya is praised as merit-giving and life-fulfilling.

Significance: Śravaṇa/pāṭha of the māhātmya is said to yield āyuḥ, ārogya, yaśas, svarga-phala and family prosperity; pilgrimage supports both bhukti (well-being) and mukti (liberation) aspirations.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It is a phalaśruti verse declaring that devotionally hearing or reciting this Shaiva narrative yields both worldly well-being (life, health, fame, family joy) and higher merit leading toward svarga—encouraging sustained bhakti to Lord Shiva.

By praising the ‘ākhyāna’ as supremely fruitful, it supports Saguna Shiva devotion—where listening to Shiva’s glories and engaging in Linga-centered worship are treated as powerful means for grace and auspicious results.

The implied practice is regular śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of the Shiva Purana with faith, ideally alongside Shaiva observances such as mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and simple Linga-pūjā.