Shloka 10

ततः संपूजयेद्भक्त्या भुक्तिमुक्तिफलाप्तये । तत्प्रकारमहं वच्मि शृणुध्वं संविधानतः

tataḥ saṃpūjayedbhaktyā bhuktimuktiphalāptaye | tatprakāramahaṃ vacmi śṛṇudhvaṃ saṃvidhānataḥ

Thereafter, one should worship with devotion to attain the fruits of worldly enjoyment and liberation. I shall now describe that method—listen in due and proper order.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (thereafter)
संपूजयेत्should worship properly
संपूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग ‘सम्-’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
भुक्ति-मुक्ति-फल-आप्तयेfor attaining the fruits of enjoyment and liberation
भुक्ति-मुक्ति-फल-आप्तये:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootभुक्ति (प्रातिपदिक) + मुक्ति (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + आप्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): ‘भुक्तेः मुक्तेः फलस्य आप्तये’ = for attainment of the fruits of enjoyment and liberation; स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (आप्तये)
तत्-प्रकारम्that procedure/method
तत्-प्रकारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + प्रकार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘तस्य प्रकारम्’ (that method); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
वच्मिsay, tell
वच्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
शृणुध्वम्listen (you all)
शृणुध्वम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद
संविधानतःaccording to proper rule/procedure
संविधानतः:
Karana (करण/According to)
TypeIndeclinable
Rootसंविधान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय: ‘संविधानात्’ = according to rule/proper arrangement

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī is famed for granting both bhukti and mukti under Viśveśvara’s lordship; the verse explicitly names the dual fruit (bhukti-mukti), a hallmark of Kāśī-kṣetra theology in Purāṇic Śaiva traditions.

Significance: Frames Śiva as the giver of both worldly welfare and final release; in Śaiva Siddhānta, this points to anugraha (grace) culminating in mokṣa while allowing dharmic prosperity as ancillary fruit.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It establishes that sincere bhakti, when performed according to proper vidhi (order and discipline), can grant both bhukti (well-being in life) and mukti (release), with Shiva as the supreme bestower.

The verse introduces a structured method of worship, which in the Vidyeshvara context typically centers on Saguna Shiva approached through Linga-pūjā—devotion expressed through a concrete ritual form leading toward liberation.

It points to performing Shiva worship with devotion and correct procedure—commonly involving mantra-japa (especially the Panchakshara), offerings in Linga-pūjā, and disciplined observance of worship-sequence (vidhi).