Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

शिवपुराण-प्रशंसा (Praise of the Śiva Purāṇa) / Śivapurāṇa Māhātmya

समाहितः पठेद्यस्तु तत्र श्रीरुद्र संहिताम् । स ब्रह्मघ्नोऽपि पूतात्मा त्रिभिरेवादिनैर्भवेत्

samāhitaḥ paṭhedyastu tatra śrīrudra saṃhitām | sa brahmaghno'pi pūtātmā tribhirevādinairbhavet

Whoever, with a collected and steady mind, recites there the sacred Rudra Saṁhitā—even if he be a slayer of a brāhmaṇa—becomes purified in spirit within just three days.

samāhitaḥcomposed, attentive
samāhitaḥ:
Karta (कर्ता) — qualifying the subject
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (धातु) → samāhita (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘collected, composed’
paṭhetshould recite/read
paṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता) — relative subject
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध) — discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle (contrast/emphasis)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb of place)
śrī-rudra-saṃhitāmthe Śrī-Rudra Saṃhitā
śrī-rudra-saṃhitām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + rudra (प्रातिपदिक) + saṃhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध: ‘śrī-rudrasya saṃhitā’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
brahma-ghnaḥa brahmin-slayer
brahma-ghnaḥ:
Karta (कर्ता) — apposition to ‘saḥ’
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + ghná (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘brahmaṇaḥ ghnaḥ’ (slayer of a brāhmaṇa)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध) — particle
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (concessive/also)
pūta-ātmāpure-souled
pūta-ātmā:
Karta (कर्ता) — predicate/apposition
TypeNoun
Rootpūta (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: ‘pūtaḥ ātmā yasya/saḥ’ (pure-souled)
tribhiḥby three (times)
tribhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (numeral), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध) — particle
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/particle (emphasis)
adinaiḥwithin days
adinaiḥ:
Karaṇa (करण) / Kāla (काल) — instrumental of time-span
TypeNoun
Rootadina (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘with days’ (i.e., within days)
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Significance: Emphasizes rapid pāpa-kṣaya through focused recitation of Rudra-saṃhitā; purification even from mahāpātaka is attributed to Śiva’s grace accessed via śravaṇa/pāṭha.

Type: rudram

Role: liberating

S
Shiva
R
Rudra

FAQs

It teaches that sincere, concentrated engagement with Shiva-centered scripture (Rudra Saṁhitā) has extraordinary purificatory power, transforming the seeker’s inner state (ātmā-śuddhi) through devotion and focused recitation.

Reciting the Rudra Saṁhitā is a form of Saguna Shiva-upāsanā through sacred narrative and praise; it aligns the mind with Rudra’s grace, which—like Linga worship—purifies the devotee and turns attention toward Shiva as Pati (the liberating Lord).

The verse emphasizes samādhāna (mental collectedness) while doing pāṭha (recitation). A practical takeaway is to recite with steady attention—ideally alongside Shiva remembrance such as japa of “Om Namaḥ Śivāya,” and a simple purity discipline during the three-day period.