Shloka 22

एतच्छिवपुराणं हि यो भक्त्यार्चयते सदा । दिने दिनेऽश्वमेधस्य फलं प्राप्नोत्यसंशयम्

etacchivapurāṇaṃ hi yo bhaktyārcayate sadā | dine dine'śvamedhasya phalaṃ prāpnotyasaṃśayam

Indeed, whoever continually venerates this Śiva Purāṇa with devotion attains—day after day, without doubt—the spiritual fruit of performing the Aśvamedha sacrifice.

एतत्-शिवपुराणम्this Shiva Purana
एतत्-शिवपुराणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + शिवपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म/accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वनामपूर्वपद)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (कर्ता/nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण/instrumental), एकवचन
अर्चयतेworships
अर्चयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक क्रियाविशेषण (adverb of frequency)
दिनेin a day
दिने:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (अधिकरण/locative), एकवचन
दिनेday by day
दिने:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (dine dine = day after day)
अश्वमेधस्यof the Aśvamedha (sacrifice)
अश्वमेधस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक) + मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (सम्बन्ध/genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मधारय/तत्पुरुष: अश्वमेध-यज्ञः)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म/accusative), एकवचन
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ (नञ्) + संशय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण प्रयुक्तम्; द्वितीया-एकवचनं नपुंसकलिङ्गं ‘असंशयम्’ इति अव्ययीभूतम् (adverbial accusative)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Within the Viśveśvara setting, the text itself is treated as an object of arcana; venerating it is equated to the highest Vedic sacrifice (Aśvamedha), signaling a shift from costly karma-kāṇḍa to accessible Śiva-bhakti under Śiva’s grace.

Significance: Establishes Purāṇa-arcana as a universal substitute for elite śrauta rites; promises cumulative merit ‘day by day’ through steady devotion.

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse elevates bhakti toward Śiva and reverence for Śaiva scripture, teaching that sincere devotional honoring of the Śiva Purāṇa yields immense merit—comparable to great Vedic rites—because devotion aligned to Śiva (Pati) loosens bondage (pāśa).

In the Vidyeśvara context, honoring the Śiva Purāṇa is part of Saguna-Śiva upāsanā: approaching Śiva through accessible forms—Liṅga, mantra, and sacred narration—where devotion is primary and ritual grandeur is secondary.

Daily devotional practice is implied: respectful pūjā/archana of the Śiva Purāṇa (clean place, reverent reading/listening), coupled with bhakti—optionally supported by pañcākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) as taught in the Vidyeśvara Saṃhitā.