Shloka 91

जातः पुत्रो मंत्रपुत्रः पितरं पूजयेद्गुरुम् । निमज्जयति पुत्रं वै संसारे जनकः पिता

jātaḥ putro maṃtraputraḥ pitaraṃ pūjayedgurum | nimajjayati putraṃ vai saṃsāre janakaḥ pitā

The son who is truly “born”—the mantra-born son, awakened through initiation—should venerate his father as a Guru. For in the cycle of saṃsāra, the father who merely begets can indeed cause his son to sink deeper into worldly bondage.

जातःborn
जातः:
Karta (कर्ता) — putraḥ-विशेषण
TypeAdjective
Root√जन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; past passive participle used adjectivally
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मन्त्रपुत्रःson by mantra (mantra-born son)
मन्त्रपुत्रः:
Karta (कर्ता) — putraḥ का विशेषण/अपपद
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मन्त्रस्य पुत्रः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
Karma (कर्म) — पूजयेत् का कर्म
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
निमज्जयतिmakes (him) sink / plunges
निमज्जयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मज्ज् (धातु) + नि- (उपसर्ग)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative sense in usage: 'causes to sink'
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध) — निपात
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle) — emphasis/indeed
संसारेin worldly existence
संसारे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative of place/state
जनकःbegetter/father
जनकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता) — जनकः का समानाधिकरण
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the Shiva Purana’s teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

FAQs

It distinguishes biological birth from spiritual awakening through mantra and dīkṣā, teaching that true uplift comes from right initiation and guidance; without that, worldly lineage alone can keep one bound to saṃsāra.

In Shaiva practice, Linga-worship is traditionally entered and perfected under a Guru’s instruction—mantra, nyāsa, and proper devotion. The verse underscores that the Guru-function (even when embodied by the father) is what leads the seeker toward Shiva, not mere worldly relationship.

Seek dīkṣā from a competent Shaiva Guru, then maintain daily mantra-japa (especially the Panchākṣarī/‘Om Namaḥ Śivāya’) with disciplined worship; treat the initiatory source of mantra as worthy of guru-veneration.