Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

निवृत्तानां परं सूक्ष्मलिंगमेव विशिष्यते । विभूत्यभ्यर्चनं कुर्याद्विभूतिं च निवेदयेत्

nivṛttānāṃ paraṃ sūkṣmaliṃgameva viśiṣyate | vibhūtyabhyarcanaṃ kuryādvibhūtiṃ ca nivedayet

For those who have turned away from worldly involvement (nivṛtti), the supreme and most excellent is the subtle Liṅga alone. One should worship Śiva with vibhūti (sacred ash) and also offer that vibhūti in devotion.

nivṛttānāmof the withdrawn/renunciants
nivṛttānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootni-vṛtta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचनम्
paramsupreme
param:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विशेष्यसामानाधिकरण्ये), एकवचनम्; विशेषणम्
sūkṣma-liṅgamthe subtle liṅga
sūkṣma-liṅgam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (sūkṣmaṃ liṅgam); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
evaalone/indeed
eva:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपातः (emphatic particle)
viśiṣyateis distinguished/excels
viśiṣyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√śiṣ (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; भावे/कर्तरि—‘is distinguished/excels’
vibhūti-abhyarcanamworship with sacred ash
vibhūti-abhyarcanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhūti (प्रातिपदिक) + abhyarcana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘of vibhūti’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
kuryātshould do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
vibhūtimsacred ash
vibhūtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
nivedayetshould offer
nivedayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vid (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Sūta Gosvāmin (narrating Śiva’s worship-teachings to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Moves from external supports to the ‘subtle liṅga’ (sūkṣma-liṅga) appropriate for nivṛtti: interiorization of worship, ash as emblem of vairāgya and impermanence, oriented toward grace and release.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that for the renunciate (nivṛtti-mārga), Śiva is best approached as the subtle Liṅga—an inward, refined mode of worship—supported by bhasma as a reminder of impermanence and the soul’s turning toward Pati (Śiva) for liberation.

The verse prioritizes sūkṣma-liṅga worship for those inclined to inner realization, while still using a tangible aid—vibhūti—showing how outer ritual (saguṇa-upacāra) can serve inner contemplation of Śiva beyond form.

Perform worship using vibhūti (bhasma), and offer vibhūti as an upacāra; inwardly contemplate the subtle Liṅga of Śiva—often paired in practice with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and the spirit of renunciation.