Shloka 129

एवं कृतेन यज्ञेन दोषशांतिमवाप्नुयात् । शांतियज्ञमिमं कुर्याद्वर्षे वर्षे तु फाल्गुने

evaṃ kṛtena yajñena doṣaśāṃtimavāpnuyāt | śāṃtiyajñamimaṃ kuryādvarṣe varṣe tu phālgune

By performing the sacrifice in this manner, one attains the pacification of doṣas—faults and adverse influences. Therefore, one should perform this Śānti-yajña every year, in the month of Phālguna, for the sake of harmony and auspiciousness.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
कृतेनby (it being) performed
कृतेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; ‘done/performed’ (यज्ञेन सह)
यज्ञेनby the sacrifice/rite
यज्ञेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
दोषशान्तिम्pacification of faults
दोषशान्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदोष + शान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दोषस्य शान्तिः)
अवाप्नुयात्should obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
शान्तियज्ञम्a peace/pacification sacrifice
शान्तियज्ञम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शान्तेः यज्ञः / शान्त्यर्थं यज्ञः)
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
वर्षेin a year
वर्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
वर्षे(again) in a year / year after year
वर्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; पुनरुक्ति (each year)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय (indeed/and)
फाल्गुनेin (the month of) Phālguna
फाल्गुने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; मासवाचक (in the month of Phālguna)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Frames śānti-yajña as a periodic (annual) purification that reduces doṣas and restores auspiciousness, supporting steady progress from bondage (pāśa) toward grace (anugraha).

Type: rudram

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that recurring ritual discipline—performed with correct method—purifies karmic and ritual impurities (doṣas), restoring śānti (inner and outer harmony) and supporting steady progress toward Shiva’s grace.

A Śānti-yajña is a Saguna mode of worship where Shiva is approached as the benevolent Lord who removes obstacles and inauspiciousness; such rites typically culminate in Shiva-centered offerings and remembrance, aligning the devotee with the Linga’s auspicious presence.

It recommends an annual Śānti-yajña in Phālguna; as a practical takeaway, one may pair the rite with Shiva-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya), purity observances, and devotional offerings to sustain doṣa-śānti year after year.