Shloka 116

एकाहं वा नवाहं वा तथा मंडलमेव वा । यथायोग्यं प्रकुर्वीत कालदेशानुसारतः

ekāhaṃ vā navāhaṃ vā tathā maṃḍalameva vā | yathāyogyaṃ prakurvīta kāladeśānusārataḥ

Whether for a single day, for nine days, or for an entire maṇḍala-period, one should perform the observance in a fitting manner, in accordance with the time and the place.

एकाहम्for one day
एकाहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएक + अहन्/अह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘एक-अह’ = one day (duration)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक
नवाहम्for nine days
नवाहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनव + अहन्/अह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘नव-अह’ = nine days
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक
तथाlikewise/also
तथा:
Prakaraṇa (प्रकरण/रीति)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/समुच्चयार्थ (thus/also)
मण्डलम्(a) maṇḍala/ritual circle
मण्डलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक
यथाas
यथा:
Prakaraṇa (प्रकरण/रीति)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
योग्यम्appropriately
योग्यम्:
Prakaraṇa (प्रकरण/रीति)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner: ‘appropriately’)
प्रकुर्वीतshould perform/do
प्रकुर्वीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
काल-देश-अनुसारतःaccording to time and place
काल-देश-अनुसारतः:
Prakaraṇa (प्रकरण/रीति)
TypeIndeclinable
Rootकाल + देश + अनुसार (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formअव्यय, तद्धितान्त (तस्) = ‘-तः’ (ablatival adverb); ‘कालदेशानुसार’ = according to time and place

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

It teaches disciplined yet compassionate Shaiva practice: the devotee’s vrata or sādhana should be sincere and properly aligned with real-life conditions, so devotion to Pati (Shiva) remains steady rather than forced or negligent.

Linga-worship is upheld through regular observance (pūjā, japa, vrata). This verse emphasizes choosing a sustainable period—ekāha, navāha, or maṇḍala—so Saguna worship becomes continuous and orderly, supporting inner purification and devotion.

Undertake a Shiva-observance for 1 day, 9 days, or a maṇḍala cycle with appropriate daily discipline—typically including Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya), Linga-pūjā, and regulated conduct—adjusted to one’s time and circumstances.