Shloka 1

ऋषयः ऊचुः । बंधमोक्षस्वरूपं हि ब्रूहि सर्वार्थवित्तम । सूत उवाच । बंधमोक्षं तथोपायं वक्ष्येऽहं शृणुतादरात्

ṛṣayaḥ ūcuḥ | baṃdhamokṣasvarūpaṃ hi brūhi sarvārthavittama | sūta uvāca | baṃdhamokṣaṃ tathopāyaṃ vakṣye'haṃ śṛṇutādarāt

The sages said: “O knower of the meaning of all things, declare indeed the true nature of bondage and liberation.” Sūta said: “I shall expound bondage and liberation, and also the means to attain them—listen with reverent attention.”

ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
bandha-mokṣa-svarūpamthe nature of bondage and liberation
bandha-mokṣa-svarūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbandha (प्रातिपदिक) + mokṣa (प्रातिपदिक) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: बन्धमोक्षयोः स्वरूपम्
hiindeed
hi:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
brūhitell (you)
brūhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
sarva-artha-vittamamO best knower of all meanings/things
sarva-artha-vittamam:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + vittama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: सर्वान् अर्थान् वेत्ति इति (sarvārthavit) + तमप् (superlative)
sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
bandha-mokṣambondage and liberation
bandha-mokṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbandha (प्रातिपदिक) + mokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); इतरेतर-द्वन्द्वः (copulative): बन्धश्च मोक्षश्च
tathāalso/likewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), अव्यय
upāyammeans/method
upāyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
vakṣyeI will explain
vakṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
śṛṇutalisten (you all)
śṛṇuta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
ādarātout of respect/with attention
ādarāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); हेतौ/कारणे (in the sense of cause)

Suta Goswami (responding to the sages of Naimisharanya)

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

FAQs

It introduces a core Shaiva Siddhanta theme: understanding bondage (pāśa) and liberation (mokṣa) and the practical means to transcend limitation through Shiva-centered knowledge and discipline.

By framing moksha as something attained through an “upāya” (method), it prepares for Vidyeśvara Saṃhitā’s emphasis on Shiva worship—often through Saguna forms like the Linga—as a direct, purifying path toward liberation.

The verse itself signals attentive śravaṇa (reverent listening) as the first practice; in the Vidyeśvara context, this typically unfolds into Shiva-upāsanā such as japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined worship.