Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

सांसारिकास्तदर्वाक्च मुक्ताः खलु तदूर्ध्वगाः । तदर्वाक्परिवर्तंते प्राकृतद्र व्यपूजकाः

sāṃsārikāstadarvākca muktāḥ khalu tadūrdhvagāḥ | tadarvākparivartaṃte prākṛtadra vyapūjakāḥ

Those bound to worldly life remain below, while the liberated indeed move upward. But those who worship only with material substances turn back again to the lower path.

सांसारिकाःworldly people
सांसारिकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसांसारिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘संसारसम्बद्धाः’
तत्-अर्वाक्below that
तत्-अर्वाक्:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्वाक् (अव्यय/दिक्शब्द)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययार्थे — ‘तदधः/तस्मात् अर्वाक्’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मुक्ताःliberated
मुक्ताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त, √मुच् धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
खलुindeed
खलु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (indeed, surely)
तत्-ऊर्ध्व-गाःgoing upward; above that
तत्-ऊर्ध्व-गाः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त, √गम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः—‘ऊर्ध्वं गच्छन्ति’
तत्-अर्वाक्below that
तत्-अर्वाक्:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्वाक् (अव्यय/दिक्शब्द)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययार्थे — ‘तदधः’
परिवर्तन्तेturn back; revolve; return
परिवर्तन्ते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपरि+वृत् (√वृत् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
प्राकृत-द्रव्य-पूजकाःworshippers of material (ordinary) substances
प्राकृत-द्रव्य-पूजकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक) + द्रव्य (प्रातिपदिक) + पूजक (कृदन्त, √पूज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘प्राकृतं द्रव्यं पूजयन्ति’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

It distinguishes two trajectories: the bound soul (paśu) revolving in saṃsāra versus the liberated soul rising toward Shiva (Pati). Mere external religiosity without inner transformation keeps one returning to lower states.

Linga worship is meant to awaken devotion, purity, and Shiva-awareness; if it is reduced to only material offerings (dravya) without bhakti, jñāna, and surrender, it does not culminate in liberation.

Perform puja with inner bhava: repeat the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), maintain Tripuṇḍra and Rudrākṣa with discipline, and meditate on Shiva beyond mere offering-ritual so worship becomes liberating rather than mechanical.