Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Kṣetra–Kāla–Phala-kramaḥ

Hierarchy of Sacred Place, Time, and Ritual Fruit

मरीचिसर्षपाद्यानां शाकोपकरणं तथा । यदृतौ यत्फलं सिद्धं तद्देयं हि विपश्चिता

marīcisarṣapādyānāṃ śākopakaraṇaṃ tathā | yadṛtau yatphalaṃ siddhaṃ taddeyaṃ hi vipaścitā

Likewise, seasonings and preparations made from pepper, mustard, and similar ingredients should be offered; and whatever fruit naturally ripens and becomes available in its proper season—that indeed should be given by the wise as an offering in worship.

मरीचि-सरषप-आद्यानाम्of pepper, mustard, etc.
मरीचि-सरषप-आद्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमरीचि + सरषप + आदि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine) — ‘...of marīci, mustard, etc.’; समासः: मरीचिसरषपादयः (इति) तेषाम्
शाक-उपकरणम्vegetable preparation
शाक-उपकरणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशाक + उपकरण (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); ‘vegetable-preparation/side-dish’
तथाalso; likewise
तथा:
Avyaya (अव्यय/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), अव्यय-प्रकारः: समुच्चय/उपमानार्थ (adverb/conjunctive: ‘also/likewise’)
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular) — ‘whatever/which’ (correlative to तत्)
ऋतौin the season
ऋतौ:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular) — ‘whatever/which’
फलम्fruit; produce
फलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
सिद्धम्available; ready
सिद्धम्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootसिध् (धातु) → सिद्ध (कृदन्त/क्त)
Formकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘accomplished/available/ready’ (qualifies फलम्)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — correlative ‘that’
देयम्should be given
देयम्:
Vidhi (विधेय/obligatory predicate)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → देय (कृदन्त/तव्यत्)
Formकृदन्त (Gerundive/तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate): ‘to be given/should be given’
हिindeed
हि:
Avyaya (अव्यय/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle/निपात) — emphasis/assurance
विपश्चिताby the wise (person)
विपश्चिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविपश्चित् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine) — ‘wise person’ (agent implied)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī’s Lord accepts offerings aligned with ṛtu (season) and local availability; the teaching frames pūjā as harmonizing human action with cosmic order (ṛta) through appropriate naivedya.

Significance: Encourages pilgrims to offer what is seasonally proper and ethically obtained, reinforcing purity of means and mindfulness in worship.

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that devotion to Shiva should be expressed with discernment and purity—offering what is timely, naturally available, and properly prepared, aligning worship with ṛta (cosmic order) and sattvic discipline.

In Linga-worship, the offering (naivedya) is not for Shiva’s need but for the devotee’s refinement; season-appropriate, wholesome offerings cultivate humility and orderliness, supporting Saguna Shiva upāsanā that leads the mind toward Shiva’s higher, transcendent reality.

Offer seasonally appropriate fruits and simple, properly prepared food accompaniments as naivedya during Shiva puja, ideally alongside steady japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with a restrained, sattvic mindset.