Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Kṣetra–Kāla–Phala-kramaḥ

Hierarchy of Sacred Place, Time, and Ritual Fruit

यावज्जीवनमुक्तं हि कन्यादानं तु भोगदम् । पनसाम्रकपित्थानां वृक्षाणां फलमेव च

yāvajjīvanamuktaṃ hi kanyādānaṃ tu bhogadam | panasāmrakapitthānāṃ vṛkṣāṇāṃ phalameva ca

Indeed, kanyā-dāna—the sacred gifting of a maiden in marriage—grants enjoyment and well-being up to the end of one’s life; just as, for trees such as jackfruit, mango, and wood-apple, the tangible yield obtained is the fruit alone.

यावत्-जीवनम्for a lifetime
यावत्-जीवनम्:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय) + जीवन (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; कालवाचक; ‘यावज्जीवनम्’ = as long as life/for lifetime
उक्तम्is said
उक्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; past passive participle; ‘said/declared’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
कन्या-दानम्gift of a maiden (kanyādāna)
कन्या-दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कन्यायाः दानम्)
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
भोगदम्giving enjoyment
भोगदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभोग + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (भोगं ददाति)
पनस-आम्र-कपित्थानाम्of jackfruit, mango, and wood-apple (trees)
पनस-आम्र-कपित्थानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपनस + आम्र + कपित्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; genitive plural; इतरेतर-द्वन्द्वः (पनसाश्च आम्राश्च कपित्थाश्च)
वृक्षाणाम्of trees
वृक्षाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; genitive plural
फलम्fruit
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis/only)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

FAQs

The verse distinguishes limited, life-bound merit from the higher Shaiva aim of liberation: certain righteous acts yield enjoyments within worldly life, but the devotee should ultimately seek Shiva’s grace (pati-anugraha) that transcends finite karma-phala.

By implying that some merits are finite, it indirectly points the seeker toward Saguna Shiva worship—especially Linga devotion—where offerings, mantra, and surrender mature into inner purification and readiness for Shiva’s liberating grace beyond mere enjoyment.

A practical takeaway is to pair dharmic giving with Shaiva sādhanā—daily remembrance of Shiva through the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple worship—so that charity does not remain only a cause of enjoyment but becomes support for liberation-oriented devotion.