Shloka 16

जलदेवान्नमस्कृत्य मंत्रेण स्नानमाचरेत् । अशक्तः कंठदघ्नं वा कटिदघ्नमथापि वा

jaladevānnamaskṛtya maṃtreṇa snānamācaret | aśaktaḥ kaṃṭhadaghnaṃ vā kaṭidaghnamathāpi vā

Having first bowed to the deities presiding over the waters, one should perform the bath while reciting the mantra. If one is unable to do a full bath, one may bathe up to the neck, or even up to the waist.

jala-devānthe water-deities
jala-devān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjala-deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; समासः: jale devāḥ (water-deities) सप्तमी-तत्पुरुषः/तत्पुरुषः; object of namaskṛtya
namaskṛtyahaving saluted
namaskṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Gerundial action)
TypeVerb
Rootnamas-kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्); ‘having saluted’
maṃtreṇawith a mantra
maṃtreṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘with a mantra’
snānambathing
snānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of ācaret
ācaretshould perform
ācaret:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootā-car (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; ‘he should perform’
aśaktaḥ(if) unable
aśaktaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roota-śakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘unable’ (qualifies implied person)
kaṇṭha-daghnamup to the throat
kaṇṭha-daghnam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootkaṇṭha (प्रातिपदिक) + daghna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः: kaṇṭhaṃ daghnaṃ yāvat (up to the throat) तत्पुरुषः; qualifies snānam (implied)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/Alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पबोधक अव्यय)
kaṭi-daghnamup to the waist
kaṭi-daghnam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootkaṭi (प्रातिपदिक) + daghna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः: kaṭiṃ daghnaṃ yāvat (up to the waist) तत्पुरुषः; qualifies snānam (implied)
athathen/also
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (अनन्तर/प्रसङ्गसूचक अव्यय) ‘then/also’
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (समुच्चय/अपि = also/even)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/Alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पबोधक अव्यय)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Mantra-snāna and reverence to jaladevatās sacralize the body-mind, preparing the paśu for Śiva’s grace through regulated practice.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that purification for Shiva-worship is fundamentally mantra-centered: reverence to the presiding powers of water and recitation of sacred mantra sanctify the act, while compassionately allowing practical alternatives when full bathing is not possible.

Before approaching the Shiva Linga (Saguna Shiva as the worshipful form), the devotee prepares through śauca (purity). Mantra-snana becomes an outer support for inner readiness, aligning the body-mind for focused devotion and proper upacāras in Linga-puja.

Perform mantra-snana: salute the water-deities, then bathe while reciting a Shiva-mantra (commonly the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”). If unable to bathe fully, do a neck-deep or waist-deep bath as an acceptable observance.