Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Śivakṣetra–Tīrtha–Māhātmya

The Salvific Function of Shiva’s Sacred Domains

मानसं च तथा पापं तादृशं नाशयेद्द्विजाः । मानसं वज्रलेपं तु कल्पकल्पानुगं तथा

mānasaṃ ca tathā pāpaṃ tādṛśaṃ nāśayeddvijāḥ | mānasaṃ vajralepaṃ tu kalpakalpānugaṃ tathā

O twice-born ones, just as outward wrongdoing is destroyed, so too is sin that is mental. Yet the mind’s “adamant coating,” hardened through age after age, must likewise be dissolved—only by sustained Shiva-oriented discipline and grace.

मानसम्mental
मानसम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (पापम्)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
तथाalso / likewise
तथा:
सम्बन्ध (Sambandha/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपसंहारार्थक
पापम्sin
पापम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तादृशम्such (of that kind)
तादृशम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (पापम्)
नाशयेत्should destroy
नाशयेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootनाशय् (धातु; णिच् of √नश्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संबोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (often vocative sense)
मानसम्mental
मानसम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वज्रलेपम्)
वज्रलेपम्a diamond-like coating / hard crust
वज्रलेपम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवज्र + लेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वज्रस्य लेपः)
तुbut / indeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
कल्पकल्पानुगम्lasting for kalpa after kalpa
कल्पकल्पानुगम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकल्प + कल्प + अनुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कल्पकल्पयोः अनुगम् = following through kalpa after kalpa)
तथाalso / likewise
तथा:
सम्बन्ध (Sambandha/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपसंहारार्थक

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Āghoramūrti

Sthala Purana: General purification doctrine: not only external faults but mental pāpa is to be destroyed; yet the mind’s ‘vajralepa’ (adamant encrustation) accumulated over kalpas indicates deep-seated mala/vasanā requiring sustained discipline and ultimately Śiva’s grace.

Significance: Shifts from external tīrtha-benefit to inner tīrtha (mind-purification): pilgrimage must culminate in cleansing mental impurities, not merely outward observance.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Cosmic Event: kalpa-kalpa continuity (long aeonic accumulation of mental conditioning)

S
Shiva

FAQs

It highlights that the root of bondage is not only external action but also mental impurity (inner pāpa/saṃskāra). Liberation requires cleansing the mind’s hardened tendencies accumulated over long ages through Shiva-bhakti, discipline, and divine grace.

Linga-worship is presented as a practical Shaiva means to transform the inner instrument (antaḥkaraṇa). By steady devotion to Saguna Shiva through the Linga, the mind’s ‘vajra-like’ crust of impressions softens, enabling inner purity and Shiva-realization.

Sustained japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with Linga-pūjā, along with regular Tripuṇḍra (bhasma) application and contemplative self-restraint, is implied as the long-term practice that erodes deep-seated mental impurities.