Shloka 42

द्विजानां च नमःपूर्वमन्येषां च नमोन्तकम् । स्त्रीणां च क्वचिदिच्छंति नमो तं च यथाविधि

dvijānāṃ ca namaḥpūrvamanyeṣāṃ ca namontakam | strīṇāṃ ca kvacidicchaṃti namo taṃ ca yathāvidhi

For the twice-born, the salutation is to be uttered with “namaḥ” placed at the beginning; for others, it is to be spoken with “namo” placed at the end. In certain cases, women also desire that same respectful salutation—therefore offer it properly, in the prescribed manner.

द्विजानाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; Genitive plural
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction ‘and’
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/उद्गार (Interjection; salutation)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; indeclinable-like usage as interjection
पूर्वम्first
पूर्वम्:
कालाधिकरण (Adverbial time)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb ‘first/before’
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; Genitive plural
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/उद्गार (Interjection)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; salutation formula
अन्तकम्to Antaka (Yama/Death)
अन्तकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; Genitive plural
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
क्वचित्sometimes
क्वचित्:
देश/कालाधिकरण (Adverbial locative/time)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय; adverb ‘somewhere/sometimes’
इच्छन्तिthey desire
इच्छन्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; ‘they desire’
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/उद्गार (Interjection)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; salutation formula
तम्to him/that (one)
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Pronoun accusative singular
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
यथाविधिas prescribed
यथाविधि:
प्रकार (Manner adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा + विधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; adverb ‘according to rule’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Significance: Clarifies rules of mantra-utterance and social-ritual propriety (vidhi), implying that correct form protects the sādhaka from ritual fault and preserves mantra’s efficacy.

Mantra: namaḥ… / …namo (as placement rule)

S
Shiva

FAQs

It teaches that devotion to Shiva is supported by disciplined humility—offering respect correctly is a form of purification (śuddhi) that steadies the mind for bhakti and Shaiva worship.

Linga-worship emphasizes right procedure (vidhi) and reverence; this verse frames namaskāra as part of the outer discipline that nurtures inner devotion to Saguna Shiva and prepares the seeker for deeper realization.

Practice mindful namaskāra and respectful speech according to tradition while approaching Shiva’s worship—especially when beginning japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and other rites.