Shloka 30

अथवा मानुषे लिंगेप्यार्षे दैवे स्वयंभुवि । स्थापितेऽपूर्वके लिंगे सोपचारं यथा तथा

athavā mānuṣe liṃgepyārṣe daive svayaṃbhuvi | sthāpite'pūrvake liṃge sopacāraṃ yathā tathā

Or, whether the Liṅga is human-made, established by a Ṛṣi, divine, or self-manifest (svayambhū)—when such a newly installed, unprecedented Liṅga has been set up, it should be worshipped with proper offerings and services (sopacāra), in the prescribed manner.

अथवाor else
अथवा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive)
मानुषेin a man-made (liṅga)
मानुषे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular qualifying लिङ्गे
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; समुच्चय/अपवाद; here ‘also/even’
आर्षेin a ṛṣi-made/ṛṣis’ (liṅga)
आर्षे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular qualifying लिङ्गे (understood)
दैवेin a divine (liṅga)
दैवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular qualifying लिङ्गे (understood)
स्वयंभुविin the self-born/self-manifest
स्वयंभुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्वयंभू (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular ‘in the self-manifest (liṅga)’
स्थापितेin the installed (liṅga)
स्थापिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + पित (क्त; कृदन्त) / स्थापित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘when/where (it is) installed’ (qualifying लिङ्गे)
अपूर्वकेin the unprecedented/unique (one)
अपूर्वके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअपूर्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular qualifying लिङ्गे
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
सोपचारम्with proper rites/attentions
सोपचारम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश ‘with’) + उपचार (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण; ‘with (due) offerings/attendances’
यथाas/in whatever way
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
तथाso/in that way
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse classifies liṅgas by origin—human-made, ṛṣi-established, divine, and svayaṃbhū—reflecting pan-Indian temple typologies rather than a single jyotirliṅga legend.

Significance: Affirms that worship is valid across liṅga-origins; the ‘newly installed’ liṅga requires full upacāra, emphasizing correct ritual form as a means to remove concealment (tirodhāna) and reveal Śiva’s presence.

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva’s grace is accessed through devotion and right worship, regardless of the Liṅga’s origin—human-made, sage-established, divine, or self-manifest—so long as the worship is performed with sincere upacāras and proper discipline.

The Liṅga is Saguna Shiva’s accessible form for devotees; this verse affirms that every authentic Liṅga-installation becomes a valid locus of worship, where offerings (upacāras) and mantra-oriented devotion focus the mind and heart on Lord Shiva.

Perform sopacāra Liṅga-pūjā—standard upacāras such as ācamana, gandha, puṣpa, dhūpa, dīpa, naivedya, and namaskāra—ideally with japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) during or after worship.