Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Munipraśna-varṇana

Description of the Sages’ Inquiry

लघूपायेन येनैषां भवेत्सद्योघनाशनम् । सर्व्वसिद्धान्तवित्त्वं हि कृपया तद्वदाधुना

laghūpāyena yenaiṣāṃ bhavetsadyoghanāśanam | sarvvasiddhāntavittvaṃ hi kṛpayā tadvadādhunā

Out of compassion, tell us now that easy means by which their dense mass of sins may be destroyed at once, and by which one truly attains knowledge of all the established doctrines (siddhāntas) concerning Shiva.

लघु-उपायेनby an easy means
लघु-उपायेन:
करण (करणकारक)
TypeNoun
Rootलघु (प्रातिपदिक) + उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः लघुः उपायः (कर्मधारय)
येनby which
येन:
करण (करणकारक)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्धवाचक
एषाम्of these
एषाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
भवेत्may be/should occur
भवेत्:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदी
सद्यः-ओघ-नाशनम्immediate destruction of the mass (of sins/evils)
सद्यः-ओघ-नाशनम्:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootसद्यः (अव्यय) + ओघ (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः सद्यः (क्रियाविशेषण-पूर्वपद) + ओघनाशनम् (षष्ठी-तत्पुरुष: ओघस्य नाशनम्)
सर्व-सिद्धान्त-वित्त्वम्knowledge of all doctrines
सर्व-सिद्धान्त-वित्त्वम्:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सिद्धान्त (प्रातिपदिक) + वित्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः सर्वेषां सिद्धान्तानां वित्त्वम्/वित्तता (षष्ठी-तत्पुरुष)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
कृपयाby compassion/through grace
कृपया:
करण (करणकारक)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
तत्that
तत्:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
वदtell/say
वद:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदी
अधुनाnow
अधुना:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण

The sages at Naimisharanya (addressing Suta Goswami)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī/Viśveśvara is traditionally upheld as the place where Śiva grants swift purification and liberating knowledge; the verse’s ‘sadyoghanāśana’ aligns with the Kāśī motif of immediate spiritual benefit through Śiva’s grace.

Significance: Promise of rapid pāpa-kṣaya and orientation to siddhānta-jñāna through Śiva-centered upāya (devotion, worship, and instruction).

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse is a direct plea for Shiva’s grace: it asks for a simple, accessible sādhana that quickly removes the heavy load of sin/impurity and grants right understanding of Shiva’s true doctrine—purification joined with true knowledge.

In the Vidyeshvara context, the “easy means” is typically fulfilled through Saguna Shiva worship—especially Linga-upāsanā supported by mantra and devotion—because embodied practices are presented as the most accessible gateway to realizing Shiva-tattva.

The verse points to a “laghu upāya” (simple practice), which in this Samhita is classically aligned with Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya) and straightforward Shiva worship (such as Linga-pūjā with devotion), aimed at rapid inner purification.