Shloka 25

तद्वच्छूद्रा श्च ये केचिद्ब्राह्मणाचारतत्पराः । उज्ज्वलाकृतयो मूढाः स्वधर्मत्यागशीलिनः

tadvacchūdrā śca ye kecidbrāhmaṇācāratatparāḥ | ujjvalākṛtayo mūḍhāḥ svadharmatyāgaśīlinaḥ

Likewise, there are some Śūdras who are intent on adopting the conduct of Brāhmaṇas—outwardly radiant in appearance, yet deluded, being inclined to abandon their own ordained duty (svadharma).

तद्वत्likewise, similarly
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्-प्रयोग)
Formअव्यय; ‘तद्’ + ‘वत्’ (like that), उपमानार्थक (adverbial)
शूद्राःŚūdras
शूद्राः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन, पुंलिङ्ग
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक/सर्वनाम) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन, पुंलिङ्ग
ब्राह्मणाचारतत्पराःdevoted to Brahmin conduct
ब्राह्मणाचारतत्पराः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootब्राह्मण + आचार + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (ब्राह्मणानाम् आचारे तत्पराः)
उज्ज्वलाकृतयःhaving bright appearance
उज्ज्वलाकृतयः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (उज्ज्वला आकृतिः)
मूढाःdeluded
मूढाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक; √मुह् से क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
स्वधर्मत्यागशीलिनःhabitually abandoning their own duty
स्वधर्मत्यागशीलिनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व + धर्म + त्याग + शीलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (स्वधर्मस्य त्यागे शीलिनः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: As part of the Viśveśvarasaṃhitā’s Kashi-centered framing, the passage functions as a Kali-yuga moral diagnosis set against Viśveśvara’s kṣetra, where true dharma is inward (śiva-bhakti, śuddhācāra) rather than mere social imitation.

Significance: Kāśī-darśana and Viśveśvara-sevā are held to purify distorted dharma and reorient the bound soul (paśu) toward Śiva’s anugraha through right conduct and devotion.

Cosmic Event: Kali-yuga dharma-viparyaya (social-role confusion and abandonment of sva-dharma)

S
Shiva

FAQs

It warns that spiritual life is not validated by outward brilliance or imitation of another’s social-religious role; progress comes from sincerity, right understanding, and performing one’s own dharma without delusion.

Linga-worship emphasizes inner purity, devotion, and disciplined practice; this verse cautions against mistaking external markers of status or borrowed conduct for true devotion to Saguna Shiva.

Practice steady Shiva-bhakti with one’s rightful disciplines—regular japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple, sincere worship—rather than adopting practices as mere social display.