Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Munipraśna-varṇana

Description of the Sages’ Inquiry

विप्रा लोभग्रहग्रस्ता वेदविक्रयजीविनः । धनार्जनार्थमभ्यस्तविद्या मदविमोहिताः

viprā lobhagrahagrastā vedavikrayajīvinaḥ | dhanārjanārthamabhyastavidyā madavimohitāḥ

The brāhmaṇas were seized by the grip of greed, living by selling the Veda. They pursued learning only to gain wealth, and, deluded by pride and intoxicated self-regard, lost their right discernment.

विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
लोभग्रहग्रस्ताःseized by the grasp of greed
लोभग्रहग्रस्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोभ + ग्रह + ग्रस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘लोभ-ग्रह’ (seizure by greed) + ग्रस्त (past participle of √ग्रस्)
वेदविक्रयजीविनःliving by selling the Vedas
वेदविक्रयजीविनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद + विक्रय + जीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘वेद-विक्रय-जीविन्’ = one who lives by selling the Veda
धनार्जनार्थम्for the sake of earning money
धनार्जनार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootधन + अर्जन + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः—उद्देश्य/प्रयोजनार्थे (for the sake/purpose of)
अभ्यस्तविद्याःthose with (only) rote-practiced learning
अभ्यस्तविद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअभ्यस्त (वि + √अस्/√अस्?; here from √अस्? actually √अस् not; standard: अभि + √अस्/√अस् not used; better: अभि + √अस्?; in usage ‘अभ्यस्त’ = practiced, from √अस्?; accepted as कृदन्त-प्रातिपदिक) + विद्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; बहुव्रीहि: ‘अभ्यस्ता विद्या येषाम्’ = those whose learning is (merely) practiced/rote
मदविमोहिताःdeluded by pride/intoxication
मदविमोहिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद + वि + मोहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘मदेन विमोहित’ = deluded by intoxication/pride (past participle of √मुह् with vi-)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: In the Viśveśvarasaṃhitā’s Kāśī-centered frame, social and ritual decline is narrated as the backdrop for Śiva Viśvanātha’s reassertion of dharma and bestowal of liberating grace in Avimukta (Kāśī).

Significance: Darśana and worship at Kāśī Viśvanātha is held to cut through delusion and restore right discernment (viveka), turning the soul from greed-bound action toward Śiva-oriented liberation.

V
Veda
B
Brahmanas

FAQs

It warns that sacred knowledge becomes spiritually sterile when driven by greed and ego; Shaiva Siddhanta emphasizes purification of the pashu (bound soul) through humility, devotion, and right conduct so that knowledge leads to Śiva-anugraha (grace) rather than bondage.

When scriptural learning is commercialized, the Purana redirects seekers to sincere Saguna worship—Linga-upāsanā with devotion and purity—so that ritual and mantra become vehicles for inner transformation instead of social display or profit.

Adopt simple, non-mercenary Śiva-sādhana—daily reverent Linga worship, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and a disciplined life marked by humility—so pride and greed are weakened at the root.