Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

नरकलोकमार्गयमदूतस्वरूपवर्णनम् / Description of the Path to Naraka and the Nature of Yama’s Messengers

विविधा व्याधयः कुष्ठा नानारूपा भयावहाः । शक्तिशूलांकुशधराः पाशचक्रासिपाणयः

vividhā vyādhayaḥ kuṣṭhā nānārūpā bhayāvahāḥ | śaktiśūlāṃkuśadharāḥ pāśacakrāsipāṇayaḥ

Various diseases—leprosies of many kinds, taking diverse and terrifying forms—appeared bearing weapons: holding spears, tridents, and goads, and carrying nooses, discs, and swords in their hands.

विविधाःvarious
विविधाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
व्याधयःdiseases
व्याधयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कुष्ठाःleprosies/skin-diseases
कुष्ठाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; व्याधिविशेष-नाम
नानारूपाःof many forms
नानारूपाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/पूर्वपद) + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
भयावहाःbringing fear
भयावहाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभय + आवह (प्रातिपदिक; आवह = √वह् (धातु) + आ- उपसर्ग, णिनि/अच्-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
शक्तिशूलाङ्कुशधराःbearing spear, trident, and goad
शक्तिशूलाङ्कुशधराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्ति + शूल + अङ्कुश + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
पाशचक्रासिपाणयः(those) with hands holding noose, discus, and sword
पाशचक्रासिपाणयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाश + चक्र + असि + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (पाश-चक्र-असि-इति) + पाणि; ‘whose hands (hold) noose, discus, sword’ इत्यर्थे बहुवचन-प्रयोगः

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Āghoramūrti

S
Shiva

FAQs

The verse personifies disease and suffering as fearsome, weapon-bearing forces—an image of pasha (bondage) that torments the bound soul (paśu). In a Shaiva Siddhanta lens, such afflictions point to karmic limitation and the need to seek Shiva (Pati) as the liberator who removes fear and impurity.

By portraying suffering as an active, threatening power, the text implicitly directs the devotee toward Saguna Shiva—approached through the Linga—as refuge and protector. Linga-worship centers the mind on Shiva’s grace, which pacifies fear and counters the forces that bind the soul.

A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with Linga-dhyana, supported by Shaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as reminders of renunciation and protection, especially during Mahashivratri vows.