Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

नरकलोकमार्गयमदूतस्वरूपवर्णनम् / Description of the Path to Naraka and the Nature of Yama’s Messengers

धर्म्मात्मानो नरा ये च मित्रभूत्वा इवात्मनः । सौम्यं सुखं प्रपश्यंति धर्मराजत्वमेव च

dharmmātmāno narā ye ca mitrabhūtvā ivātmanaḥ | saumyaṃ sukhaṃ prapaśyaṃti dharmarājatvameva ca

Men who are righteous by nature, and who become—as it were—friends to their own inner self, behold gentle, auspicious happiness; and they attain even the state of being a lord of dharma, a ruler established in righteousness.

धर्मात्मानःrighteous-souled
धर्मात्मानः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootधर्म-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य आत्मा यस्य)
नराःmen, people
नराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मित्रभूत्वाhaving become (as) a friend
मित्रभूत्वा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive modifying main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + मित्र (प्रातिपदिक)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘भूत्वा’; उपपद-सम्बन्धः: मित्रं भूत्वा = ‘having become a friend’
इवas if, like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सौम्यम्gentle, pleasant
सौम्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying object)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रपश्यन्तिthey behold, they see
प्रपश्यन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र√पश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
धर्मराजत्वम्the state of being Dharma-king (Yama-hood)
धर्मराजत्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootधर्मराज-त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य राजा) + तद्धित ‘त्व’ (state/office)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lord Shiva (teaching within the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it describes the fruit of dharmic living and inner alignment—being ‘a friend to oneself’—leading to saumya-sukha and righteous authority.

Significance: Encourages ethical purification (dharma) as preparation for higher Śaiva attainment; in Siddhānta terms, dharma refines the paśu and attenuates pāśa (karma).

Role: nurturing

S
Shiva
D
Dharma

FAQs

The verse teaches that true dharma is inwardly integrated: when a person becomes a “friend” to the self through self-mastery and ethical living, they directly experience calm, auspicious happiness—an indicator of inner purification that supports liberation-oriented Shaiva living.

Linga/Saguna Shiva worship trains the mind toward purity, restraint, and devotion; this inner alignment makes one ‘friendly to oneself’—reducing inner conflict (pāśa) and allowing the devotee to experience saumya sukha, the gentle grace-born happiness that accompanies dharmic life.

Adopt daily Shaiva discipline: japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), simple Linga-pūjā with a calm mind, and living by yama-niyama-like restraints—so the inner self becomes supportive rather than obstructive.