Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

नरकलोकमार्गयमदूतस्वरूपवर्णनम् / Description of the Path to Naraka and the Nature of Yama’s Messengers

न केचित्प्राणिनस्संति ये न यांति यमक्षयम् । अवश्यं हि कृतं कर्म भोक्तव्यं तद्विचार्य्यताम्

na kecitprāṇinassaṃti ye na yāṃti yamakṣayam | avaśyaṃ hi kṛtaṃ karma bhoktavyaṃ tadvicāryyatām

There are no living beings who do not go to the abode of Yama. Indeed, whatever karma has been performed must inevitably be experienced as its result; let this be rightly reflected upon.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
kecitsome (persons)
kecit:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक + निपात)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
prāṇinaḥliving beings
prāṇinaḥ:
Karta (कर्ता/apposition to subject)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
santiare
santi:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
yewho
ye:
Karta (कर्ता/subject of relative clause)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (सम्बन्ध-सर्वनाम), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
yāntigo
yānti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
yama-kṣayamthe abode/realm of Yama
yama-kṣayam:
Karma (कर्म/object of motion)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Neuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
avaśyamcertainly, inevitably
avaśyam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootavaśya (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
kṛtamdone, performed
kṛtam:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootkṛ (कृ धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Neuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with कर्म
karmadeed, action
karma:
Karta (कर्ता/subject of passive necessity)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
bhoktavyammust be experienced/enjoyed
bhoktavyam:
Kriya (क्रिया/obligatory predicate)
TypeAdjective
Rootbhuj (भुज् धातु)
FormGerundive/necessitative (तव्यत्), Neuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate adjective with कर्म
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
vicāryatāmlet it be considered/reflected upon
vicāryatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + car (चर् धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada passive-style usage; ‘let it be considered’

Suta Goswami (narrating the Uma-samhita teachings to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Significance: A stark karmic axiom that drives śaraṇāgati (seeking refuge) in Śiva; reflection (vicāra) becomes the doorway to grace-oriented practice.

Cosmic Event: Universal subjection of embodied beings to karmic fruition and Yama’s domain (saṃsāra-niyama)

Y
Yama

FAQs

It stresses the inevitability of karmic fruition and mortality, urging discernment (vicāra) so one turns toward Shiva-centered sādhanā that loosens bondage (pāśa) and leads toward liberation.

By highlighting the certainty of karmic consequences, it motivates refuge in Saguna Shiva—worship of the Shiva-Linga, mantra, and devotion—as a purifying path that transforms karma and directs the soul toward Shiva’s grace.

Regular self-inquiry into one’s actions, coupled with Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined worship (pujā/abhisheka) as daily practice to purify karmic tendencies.