Next Verse

Shloka 1

नरकलोकमार्गयमदूतस्वरूपवर्णनम् / Description of the Path to Naraka and the Nature of Yama’s Messengers

सनत्कुमार उवाच । अथ पापैर्नरा यांति यमलोकं चतुर्विधैः । संत्रासजननं घोरं विवशास्सर्वदेहिनः

sanatkumāra uvāca | atha pāpairnarā yāṃti yamalokaṃ caturvidhaiḥ | saṃtrāsajananaṃ ghoraṃ vivaśāssarvadehinaḥ

Sanatkumāra said: Now, because of sins, men go to Yama’s realm in four ways—terrifying and dreadful, producing fear—while all embodied beings are driven there helplessly.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत् + कुमार (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: सनत् (ancient) + कुमार (youth/sage-name)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
अथthen; now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
FormParticle/adverb (अनन्तरार्थक-अव्यय)
पापैःby sins
पापैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
नराःmen; people
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
यमलोकंYama's world
यमलोकं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयम + लोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: यमस्य लोकः
चतुर्विधैःby four kinds (of sins)
चतुर्विधैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + विध (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); द्विगु: चतुर् (four) + विध (kinds)
संत्रासजननंproducing terror
संत्रासजननं:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंत्रास + जनन (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: संत्रासस्य जननम्; used adjectivally qualifying (यमलोकम्)
घोरंterrible
घोरं:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying यमलोकम्
विवशाःhelpless; powerless
विवशाः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootविवश (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); predicate adjective of नराः
सर्वदेहिनःall embodied beings
सर्वदेहिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + देहिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); कर्मधारय/तत्पुरुष sense: सर्वे देहिनः (all embodied beings)

Sanatkumara

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Ethical warning that impels dharma and Śiva-bhakti; remembrance of Yama’s judgment is used in Purāṇic pedagogy to turn the paśu toward Śiva’s anugraha.

Cosmic Event: Post-mortem transit to Yamaloka as part of saṃsāric karmaphala administration

Y
Yama

FAQs

It highlights the Shaiva view of karma as a binding pasha: sinful action compels the pashu (embodied soul) toward Yama’s judgment, creating fear and helplessness until one turns toward Shiva (Pati) for purification and liberation.

By stressing the fearful trajectory of sin, the verse implicitly points to refuge in Saguna Shiva through Linga worship—acts of devotion, repentance, and dharmic living that purify karma and reorient the soul away from Yama’s path toward Shiva’s grace.

A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with daily Shiva puja (including bhasma/tripundra where traditional), as a discipline of purification and restraint to reduce sinful tendencies.