Shloka 7

स्त्रीधनान्युपजीवंति स्त्रीभिरप्यन्तनिर्जिताः । अरक्षणं च नारीणां मायया स्त्रीनिषेवणम्

strīdhanānyupajīvaṃti strībhirapyantanirjitāḥ | arakṣaṇaṃ ca nārīṇāṃ māyayā strīniṣevaṇam

They live off women’s wealth and are utterly subjugated even by women; they give no protection to women, and—deluded by māyā—indulge in the company of women.

स्त्रीधनानिwomen’s wealth
स्त्रीधनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्रीधन (प्रातिपदिक; स्त्री + धन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: स्त्रियाः धनम्)
उपजीवन्तिthey live on / subsist on
उपजीवन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप√जीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
स्त्रीभिःby women
स्त्रीभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case, Instrumental), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
अन्तनिर्जिताःinwardly subdued
अन्तनिर्जिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्तनिर्जित (प्रातिपदिक; अन्त + निर्जित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मधारय/उपपद-भाव: अन्तः निर्जिताः = inwardly conquered)
अरक्षणम्non-protection / lack of guarding
अरक्षणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअरक्षण (प्रातिपदिक; अ + रक्षण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
नारीणाम्of women
नारीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case, Genitive), बहुवचन
माययाby deception / by illusion
मायया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case, Instrumental), एकवचन
स्त्रीनिषेवणम्indulgence in women / consorting with women
स्त्रीनिषेवणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्रीनिषेवण (प्रातिपदिक; स्त्री + निषेवण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; तत्पुरुष-समास (द्वितीया-तत्पुरुष: स्त्रीं निषेवणम्)

Lord Shiva (instructing within the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Ethical instruction within Umāsaṃhitā: condemns exploitation of strīdhana, failure to protect women, and indulgence ‘by māyā’—presented as moral collapse that strengthens pāśa (māyā/karma) and obstructs Śiva’s anugraha.

Significance: Frames protection of women and non-exploitation as śauca and dayā necessary for fruitful vrata/tīrtha and for Śaiva caryā (right conduct).

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

FAQs

It critiques pasha—bondage through desire and dependence—showing how māyā degrades dharma: exploiting wealth, losing inner mastery, and failing in protective responsibility. From a Shaiva Siddhanta lens, such bondage obstructs Shiva-jñāna and steadiness needed for liberation.

Linga-worship and Saguna Shiva devotion cultivate purity, restraint, and dharmic conduct. The verse contrasts that ideal with māyā-driven indulgence, implying that true worship must transform character—reducing lust, greed, and domination into humility and self-governance before Shiva.

Practice sense-restraint supported by daily Shiva-upāsanā: japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), applying Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of impermanence, and meditating on Shiva as Pati (Lord) who severs pasha (bondage) born of māyā.