Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

पापभेदवर्णनम्

Classification of Sins / Taxonomy of Pāpa

सभृत्यपरिवारस्य पशुधान्यधनस्य च । कुप्यधान्यपशुस्तेयमपां व्यापावनं तथा

sabhṛtyaparivārasya paśudhānyadhanasya ca | kupyadhānyapaśusteyamapāṃ vyāpāvanaṃ tathā

Stealing the livestock, grain, and wealth of a household together with its servants and family; stealing valuables, grain, and cattle; and likewise contaminating or spoiling water—these too are (grave) sinful acts.

सभृत्यपरिवारस्यof (one’s) retinue with servants
सभृत्यपरिवारस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootस + भृत्य + परिवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समास (भृत्यैः सह परिवारः)
पशुधान्यधनस्यof cattle, grain, and wealth
पशुधान्यधनस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपशु + धान्य + धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (cattle, grain, and wealth as a collection)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कुप्यधान्यपशुस्तेयम्theft of valuables, grain, and cattle
कुप्यधान्यपशुस्तेयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुप्य + धान्य + पशु + स्तेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (कुप्यस्य/धान्यस्य/पशोः स्तेयम् = theft of valuables, grain, cattle)
अपाम्of water
अपाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; अप्-शब्द (water)
व्यापावनम्polluting/defiling
व्यापावनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवि + आ + पावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (act/state)
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/क्रियाविशेषण-अव्यय (also/likewise)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the verse functions as a dharma-śāstric catalogue of pāpa (sin) that increases āṇava–karma–māyīya bondage, especially through harm to communal sustenance (grain, cattle) and the shared element of water.

Significance: Ethical purity (ahiṃsā, asteya, śauca) is presented as a prerequisite for Śiva-bhakti and for eligibility for tīrtha/vrata fruits; avoiding these acts is framed as removing karmic obstruction (mala) to grace.

S
Shiva

FAQs

It frames dharma as the foundation for Shaiva purification: harming others through theft or by polluting shared resources creates pāpa that binds the paśu (individual soul) more tightly in pāśa (bondage), delaying grace and liberation under Pati (Shiva).

Linga-worship emphasizes śauca (purity) and ahiṃsā in conduct; this verse highlights that devotion to Saguna Shiva is incomplete if one violates basic dharma through theft or by defiling water, which undermines the very purity expected in Shaiva worship.

A practical takeaway is ethical restraint (yama-like discipline) alongside Shiva-upāsanā—daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with a vow of non-stealing and maintaining purity of water used for ācamana and abhiṣeka.