Shloka 29

यः स्वयं मिष्टमश्नाति विप्रेभ्यो न प्रयच्छति । वृथापाकस्स विज्ञेयो ब्रह्मवादिषु गर्हितः

yaḥ svayaṃ miṣṭamaśnāti viprebhyo na prayacchati | vṛthāpākassa vijñeyo brahmavādiṣu garhitaḥ

He who eats sweet food himself yet does not offer it to the Brāhmaṇas should be known as one who cooks in vain; among the expounders of the Veda he is censured.

yaḥhe who
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
svayamhimself
svayam:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), indeclinable
miṣṭamsweet food/delicacy
miṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmiṣṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
aśnātieats
aśnāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
viprebhyaḥto the brāhmaṇas
viprebhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी) Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात), indeclinable
prayacchatigives
prayacchati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + yam (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vṛthā-pākaḥone whose cooking is in vain
vṛthā-pākaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛthā (अव्यय) + pāka (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव: vṛthā pākaḥ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
vijñeyaḥis to be known (as)
vijñeyaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + jñā (धातु) → vijñeya (कृदन्त)
FormGerundive/necessitative (तव्यत्/य), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
brahmavādiṣuamong the expounders of Brahman
brahmavādiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahmavādin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी) Plural (बहुवचन)
garhitaḥcensured
garhitaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण)
TypeAdjective
Rootgarh (धातु) → garhita (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Frames dāna/atithi-satkāra as a prerequisite for dharmic merit; generosity purifies the paśu and makes one fit for Śiva’s anugraha.

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

Offering: naivedya

B
Brahmanas

FAQs

It teaches that enjoyment without offering (naivedya/dāna) is spiritually barren; sharing food as an act of dharma purifies intention and supports Shaiva worship through selfless giving.

In Saguna Shiva worship, offerings are meant to be completed by distribution—naivedya becomes prasad and is shared; feeding the worthy (especially Brāhmaṇas) is treated as an extension of honoring Shiva’s presence in beings.

Perform naivedya with a portion reserved for dāna/annadāna; after worship (with mantra such as Om Namaḥ Śivāya), distribute prasad and feed the deserving as a practical vow of restraint and generosity.