Shloka 58

प्रत्यब्दं कुरुते योस्यां बतमान्दोलनं तथा । नियमेन शिवा तस्मै सर्वमिष्टं प्रयच्छति

pratyabdaṃ kurute yosyāṃ batamāndolanaṃ tathā | niyamena śivā tasmai sarvamiṣṭaṃ prayacchati

Whoever, year after year, performs for her the prescribed swinging-rite with disciplined observance—Śivā (Pārvatī), pleased by that rule-bound devotion, grants that devotee all that is desired and auspicious.

प्रति-अब्दम्every year
प्रति-अब्दम्:
अधिकरण (Adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय) + अब्द (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अर्थः—प्रत्येकं वर्षम् (adverbial: per year)
कुरुतेdoes, performs
कुरुते:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; धातुः—कृ
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
स्याम्in this (day/occasion)
स्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग-रूपेण (as used), सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्; ‘अस्याम्’ इत्यस्य संधि-रूपम्
बतindeed, surely
बत:
सम्बोधन/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootबत (अव्यय)
Formनिपात (particle/exclamation)
मान्दोलनम्swinging (rite), oscillation
मान्दोलनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमान्दोलन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
तथाthus, in that manner
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
नियमेनwith rule/discipline
नियमेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्
शिवाŚivā (Pārvatī)
शिवा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
तस्मैto him
तस्मै:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचनम्
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying ‘इष्टम्’)
इष्टम्desired (boon), wished-for thing
इष्टम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √इष्/इच्छ्)
Formभूतकृत्/कृदन्त (past passive participle used substantively); नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
प्रयच्छतिgrants, bestows
प्रयच्छति:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; उपसर्गः—प्र

Suta Goswami (narrating the observance and its fruit to the sages, as typical of Purana discourse in Umāsaṃhitā)

Tattva Level: pashu

Significance: Phalaśruti: disciplined annual observance (niyama) is said to yield sarvamiṣṭa—desired and auspicious results—typical of Purāṇic vrata theology that motivates sustained devotion.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It teaches that steady, year-by-year devotion performed with niyama (disciplined observance) draws Śiva-Śakti’s grace; the fruit is not random but arises from sincere, regulated bhakti that purifies intention and aligns the devotee with auspiciousness (śivatva).

Though the act is directed to Śivā (Pārvatī), it is inherently Śiva-Śakti worship within Saguna devotion—honoring the divine couple’s accessible forms. Such rites support the same Shaiva aim: receiving Pati’s grace through Shakti, leading from worldly boons toward inner purification fit for Linga-centered contemplation.

An annual, rule-bound vrata involving the ceremonial ‘swinging’ (āndolana) of the Goddess—performed with purity, regularity, and devotion. As an inner takeaway, maintain a consistent devotional discipline (niyama), optionally supported by japa such as the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya).