Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Umāyāḥ Kriyāyoga-Rahasya

The Esoteric Teaching on Umā’s Kriyāyoga

चैत्रशुक्लतृतीयायां यो भवानीव्रतं चरेत् । भववन्धननिर्मुक्तः प्राप्नुयात्परमं पदम्

caitraśuklatṛtīyāyāṃ yo bhavānīvrataṃ caret | bhavavandhananirmuktaḥ prāpnuyātparamaṃ padam

Whoever observes the Bhavānī-vrata on the third lunar day (tṛtīyā) of the bright fortnight of Caitra is freed from the bonds of saṃsāra and attains the supreme state through the grace of Bhavānī and Śiva.

caitra-śukla-tṛtīyāyāmon the bright third day of Caitra
caitra-śukla-tṛtīyāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaitra (प्रातिपदिक) + śukla (प्रातिपदिक) + tṛtīyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); compound indicating time: 'in the bright third (tithi) of Caitra'
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhavānī-vratamthe vow of Bhavānī
bhavānī-vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhavānī (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'Bhavānī’s vow'
caretshould observe/practise
caret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
bhava-vandhana-nirmuktaḥfreed from worldly bondage
bhava-vandhana-nirmuktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhava (प्रातिपदिक) + vandhana (प्रातिपदिक) + nirmukta (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्राय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound sense: 'freed from the bondage of saṃsāra'
prāpnuyātwould attain
prāpnuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद); with preverb pra-
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with padam
padamstate/abode
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, within the Uma Samhita’s discourse on vows)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not tied to a specific Jyotirliṅga here; the verse functions as a vrata-phalaśruti: observing Bhavānī-vrata on Caitra-śukla-tṛtīyā yields release from saṃsāra-bondage and attainment of the supreme state.

Significance: Merit of vrata: loosening pāśa (bondage) and orienting the sādhaka toward mokṣa through Bhavānī’s grace (and by implication Śiva’s anugraha).

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati

FAQs

It teaches that a timed vow (vrata) offered to Bhavānī with devotion can cut the pasha (bond) of saṃsāra—bhava-bandhana—and lead the seeker to the highest goal (parama padam) by divine grace.

Bhavānī-vrata belongs to Saguna upāsanā—worship of the Divine as Mother (Umā) inseparable from Śiva; such vow-based devotion is a Shaiva path where grace ripens the soul toward realization of the Supreme beyond limitation.

The verse specifically recommends observing Bhavānī-vrata on Caitra śukla tṛtīyā; in practice this is typically done with purity, fasting/regulated diet, pūjā to Umā-Śiva, japa (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”), and prayer for release from bondage.