Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Umāyāḥ Kriyāyoga-Rahasya

The Esoteric Teaching on Umā’s Kriyāyoga

ग्रहाणां च समस्तानां यथा सूर्यो विशिष्यते । तथा सर्वेषु देवेषु श्रीपराम्बा विशिष्यते

grahāṇāṃ ca samastānāṃ yathā sūryo viśiṣyate | tathā sarveṣu deveṣu śrīparāmbā viśiṣyate

Just as the Sun excels among all the planets, so does Śrī Parāmbā, the Supreme Mother, excel among all the deities.

grahāṇāmof the planets
grahāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Bahuvacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
samastānāmof all/entire
samastānām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Bahuvacana; adjective qualifying grahāṇām
yathājust as
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; comparative adverb
sūryaḥthe Sun
sūryaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
viśiṣyateexcels
viśiṣyate:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootśiṣ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, Prathama-puruṣa, Ekavacana; upasarga: vi-; sense: ‘excels/is distinguished’
tathāso/likewise
tathā:
Upameya-dyotaka (उपमेय-द्योतक/Correlative marker)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; correlative adverb ‘so/thus’
sarveṣuamong all
sarveṣu:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti, Bahuvacana; used substantively with deveṣu
deveṣuamong the gods
deveṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-domain)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti, Bahuvacana
śrīparāmbāŚrī Parāmbā (the Supreme Mother)
śrīparāmbā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrī + parā + ambā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; Karmadhāraya/title: śrīmatī parā ambā = ‘the glorious Supreme Mother’
viśiṣyateexcels
viśiṣyate:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootśiṣ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, Prathama-puruṣa, Ekavacana; upasarga: vi-

Suta Goswami (narrating the Uma Samhita discourse to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga episode; it is a doctrinal hierarchy statement: Parāmbā as supreme among devatās, consistent with Śiva-Śakti supremacy in Śaiva theology.

Significance: Encourages Śakti-upāsanā within Śaiva frame: honoring Parāmbā is honoring Śiva’s inseparable power; yields auspiciousness and spiritual uplift.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

P
Parvati (Uma/Paramba)
S
Surya

FAQs

The verse declares Śrī Parāmbā (Umā/Pārvatī) as foremost among the devas, using the Sun’s preeminence as an analogy—affirming the Shaiva-Shakta insight that the Divine Mother is the supreme power (Śakti) inseparable from Śiva, the source of grace and liberation.

In Shiva Purana devotion, Linga worship is not separate from Śakti: Śiva is worshiped as Pati (the Lord) and Parāmbā as His inseparable Śakti. This verse supports Saguna upāsanā where devotees honor Śiva along with Umā, recognizing their unity in bestowing protection, bhakti, and moksha.

A practical takeaway is Umā–Maheśvara upāsanā: worship Śiva with reverence to Parāmbā alongside—offering bilva, applying tripuṇḍra (bhasma), and repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” while mentally invoking Umā as the Lord’s compassionate power.