Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Umāyāḥ Kriyāyoga-Rahasya

The Esoteric Teaching on Umā’s Kriyāyoga

प्राप्नोति तत्फलन्देव्या यः कारयति मन्दिरम् । सहस्रकुलमागामि व्यतीतं च सहस्रकम् । तारयति धर्मात्मा श्रीमातुर्धाम कारयन्

prāpnoti tatphalandevyā yaḥ kārayati mandiram | sahasrakulamāgāmi vyatītaṃ ca sahasrakam | tārayati dharmātmā śrīmāturdhāma kārayan

Whoever causes a temple to be built for the Goddess attains that very fruit promised by her. By establishing the sacred abode of the Holy Mother, that righteous soul delivers a thousand future lineages and also a thousand past lineages (ancestors).

प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (demonstrative)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
देव्याःof the Goddess
देव्याः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
कारयतिcauses to be made / gets built
कारयति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative)
मन्दिरम्temple
मन्दिरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
सहस्रthousand
सहस्र:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/अव्ययवत्-पूर्वपद; समासपूर्वपद (numeral)
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; समासाङ्ग (member of compound)
आगामिcoming/future
आगामि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआगामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
व्यतीतम्past/elapsed
व्यतीतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+अति+इ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सहस्रकम्a thousand (group)
सहस्रकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक (a thousand [set])
तारयतिdelivers/saves
तारयति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative)
धर्मात्माthe righteous-souled person
धर्मात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मस्य आत्मा/धर्मात्मा); पुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative), एकवचन
श्रीमातुःof Śrīmātā (the auspicious Mother/Goddess)
श्रीमातुः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्री + मातृ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (श्रियाः माता/श्रीमाता); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन
धामabode
धाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
कारयन्while causing (it) to be made / building
कारयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ (present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana to the sages at Naimisharanya within the Uma Samhita context)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: General phalaśruti: establishing Śrīmātā’s dhāma yields the promised boon and extends salvific benefit to ancestors and descendants (pitṛ-tarpaṇa by proxy through enduring sacred foundation).

Significance: Temple-building as a transgenerational merit (kula-tāraṇa) act; creates a lasting locus for worship and grace.

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: liberating

Offering: dipa

P
Parvati (Devi/Uma, Śrīmātā)

FAQs

It teaches that establishing a consecrated abode for the Divine Mother is a powerful act of bhakti and dharma that attracts her grace and generates far-reaching merit, benefiting not only the devotee but also their lineage across time.

In Shaiva tradition, Saguna worship is supported by sacred forms and sacred spaces; building the Mother’s shrine strengthens the devotee’s path to Shiva through Shakti, since Parvati is inseparable from Shiva and her grace steadies devotion, purity, and right worship.

Temple-seva as a practice: supporting construction, renovation, daily puja, lamp-offering, and maintaining purity of the shrine—performed with mantra-japa (such as the Panchakshara, if one is a Shaiva) and devotion to the Mother.