Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)
न शताक्षीसमा काचिद्दयालुर्भुवि देवता । दृष्ट्वाऽरुदत्प्रजास्तप्ता या नवाहं महेश्वरी
na śatākṣīsamā kāciddayālurbhuvi devatā | dṛṣṭvā'rudatprajāstaptā yā navāhaṃ maheśvarī
On earth there is no deity as compassionate as Śatākṣī. Seeing beings afflicted and scorched by suffering, that great Goddess wept—she who is none other than I, Maheśvarī.
Goddess Parvati (Umā/Maheśvarī), speaking in first person
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Type: stotra
Shakti Form: Gaurī
Role: nurturing
It highlights karuṇā (divine compassion) as a defining mark of the Goddess: moved by the suffering of beings, Śakti responds with grace, indicating that liberation is ultimately supported by anugraha (divine favor) alongside effort.
In Shaiva understanding, Saguna worship (such as Śiva-liṅga pūjā) is inseparable from Śiva’s Śakti; the verse underscores that the compassionate power that answers prayers and relieves distress is Maheśvarī, ever united with Śiva.
A practical takeaway is compassionate devotion: perform Śiva-liṅga worship with the Panchākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and pray for the relief of all beings, aligning one’s heart with the Goddess’s karuṇā.