Shloka 47

योनिजं रूपमास्थाय जनिष्ये गोपगोकुले । हनिष्याम्यसुरौ तन्मां व्याहरिष्यन्ति नन्दजाम्

yonijaṃ rūpamāsthāya janiṣye gopagokule | haniṣyāmyasurau tanmāṃ vyāhariṣyanti nandajām

Assuming a womb-born form, I shall be born among the gopas in the cattle-settlement. I shall slay those two asuras; then people will proclaim me as Nanda’s daughter.

yonijamborn from a womb
yonijam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyoni-ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (yoni + ja = yoni-ja)
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
āsthāyahaving assumed
āsthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√sthā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; “having assumed/taken”
janiṣyeI shall be born
janiṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
gopa-gokulein the cowherds’ settlement (Gokula)
gopa-gokule:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgopa-gokula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; द्वन्द्व-समासः (gopa + gokula)
haniṣyāmiI shall kill
haniṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
asurautwo demons
asurau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), द्विवचन
tatthen
tat:
Sambandha/Avyaya-artha (सम्बन्ध/अव्ययार्थ)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अव्ययवत् प्रयोगः “then/thereupon” (contextual)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (कर्म), एकवचन
vyāhariṣyantithey will call/utter (about)
vyāhariṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ā-√hṛ / vy-ā-√hṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
nandajāmNanda’s daughter
nandajām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnanda-jā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (nanda + jā)

Goddess (Devī/Umā) speaking prophetically of her manifestation (as Nandajā) within the Umāsaṃhitā narrative, as recounted by Sūta to the sages.

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Teaches that the Divine may assume ordinary embodiment (yonija) to protect dharma—encouraging devotees to recognize grace even when divinity is veiled.

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: liberating

Offering: pushpa

Cosmic Event: Avatāra concealment preceding demon-slaying (Śumbha–Niśumbha).

D
Devi
N
Nanda
G
Gokula

FAQs

The verse highlights Śakti’s compassionate descent into embodied life to restore dharma—showing that the Divine can assume a finite, womb-born form while remaining transcendent, and that the destruction of asuric forces is ultimately for spiritual order and protection of devotees.

In Shaiva understanding, devotion to the Liṅga (Saguna worship leading toward Nirguna realization) is complemented by reverence to Śiva’s inseparable Śakti. This verse underscores that divine grace operates through tangible forms and historical līlās, supporting faith-based worship that matures into liberation-oriented insight.

A practical takeaway is to worship Śiva-Śakti together—chanting the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with steady bhakti, and (where customary) wearing Rudrākṣa and applying Tripuṇḍra-bhasma as reminders to overcome inner ‘asuras’ like pride, anger, and delusion.